On-line course materials
These open in new windows.Mini-Videos
The Anthrax Diaries
The Russian Dictionary
The Human Body
Водитель для Веры
Интервью из России I
Интервью из России II
Дети из России
На атомной речке
Important Cornell links
These open in new windows.Word usage
Bilingual word usage
Abbyy Lingvo dictionaries
Словарь русского языка
Dictionary of Synonyms
Медуза/Meduza news, etc.
Радио «Эхо Москвы»
Россия 24. Программа передач. | Прямой эфир
Study in Russia
We are in the News!
Russian 1122: Course Description
This course is a continuation of Russian 1121, but there are a few differences between the two courses.
How is 1122 different from 1121?
Note: These materials cover Russian 1121 and Russian 1122
5000 Russian Words by Leed and S. Paperno, Slavica Publishers
What I Saw by Boris Zhitkov, annotated by Leed and L. Paperno, Slavica Publishers
Interactive video (online):
Online Self-Test Quizzes:
Online Web Audio Lab:
Russian 1104 may be taken simultaneously with this course for additional conversation practice and credit.
Read in Beginning Russian
Read in What I Saw
Record sound using Web Audio Lab.
Beginning Russian Quizzes
Review in Beginning Russian
Memorize from Beginning Russian
Watch, understand, write a summary
As you watch the clips, read the dialog transcripts aloud, and click any word to consult the on-screen glosses. Make sure you understand the dialog and the events. Do not try to memorize the vocabulary, but do try to imitate the actors' speech. It is a good idea to speak along with the actors in the Role Playing window.
The Syllabus indicates what else (in addition to the video and transcript) you need to work on. This may be Role Playing, Exercises, and/or Discussion.
When you read the text of Role Playing, Exercises, or Discussion, click the words you don't know to see their dictionary entries. Practice performing the dialog, doing the grammatical substitutions, and discussing the scene so you can do the same in class. When (starting with Week 6) the syllabus says "memorize," memorize the assigned dialog or exercise. Write an English summary of the main events in all assigned episodes. If you prefer writing a translation, feel free to do so, but that will take you longer. Don't spend time on things that you don't find very productive. Hand in your text at the end of the class.
If you have trouble using the software, ask your teacher for a demonstration.Learning the vocabulary in the assigned videos will prepare you for the weekly film vocabulary quiz (translating ten randomly selected Russian phrases from the current week's film assigment).
Notes on language learning
Known on our Facebook page as "SLAVA'S BLACK SWAN MANIFESTO", here are a few notes on language learning that describe some the principles that inspire our teaching. Read them if you wonder why we teach the way we do, or if you find yourself spending too much time doing homework ("too much" is more than 60-90 minutes--on average--for each class).
Language is not arithmetic. You don't learn a language in a specific order, and you don't learn something once and for all. You can, and usually do, learn by performing a variety of steps; you learn a portion of each step at a time; you learn gradually, adding one layer after another. It's like making a snowball.
You are not a robot. Everyone learns at his or her own pace. The pace is uneven: you seem to be stuck for a week or two, then suddenly you feel that you can do a lot more now, then the learning slows down again. Some people learn to read sooner than they learn to speak; for some people speaking comes more easily than understanding spoken speech.
It is useful to have a foreign accent. You may take months to learn how to make certain sounds while others can imitate the natives with little effort. Do not lose your accent: in Russia, when you sound like a foreigner, people give you allowances for your mistakes, and they pay attention to what you are trying to say.
Languages are not governed by rules. A programming language is based on rules while a natural language is a living, breathing, and often unpredictable system that does not follow static paths. What some people call "rules" are our observations on the behavior of the language. Like everywhere in nature, we see variation, change, and quirks. Okay, perhaps capitalization is governed by man-made rules, but capitalization is merely a cosmetic detail of the language.
Where there are no rules, there are no exceptions. Russian may have fewer than a dozen nouns that end in -mya but that doesn't make them an anomaly. They are lovely nouns. Three of them are extremely common. Just because something is rare, we don't have to call it an ugly duckling. Some of the so-called exceptions are easily explained by the history of the language... and some, yes, some are accidents. Natural history is full of them, too.
Lists are useless. Trying to memorize series of endings or words is largely unproductive. Of course there are vocabulary lists in the textbook's Grammar Reviews, as well as in the glossary pages in What I Saw and in the glossary panels in Beginning Russian Through Film on the web. Use them to test yourself every now and then if you like, but don't try to learn from those lists. You learn by hearing, reading, writing, typing, speaking words and phrases again and again--in WAL, COLLT, dictations, conversations, drills--by exercising as many of your abilities as you can. Mechanical learning and creative learning both have their legitimate place in language study. Variety and context are the key.
Guessing is learning. In a mathematical formula, if you don't know the value of a variable, you don't know the value of the equation. Language is better: you can guess. Think of your daily interaction with the world: you are guessing all the time. When your guess is verifiable, you learn from your guess; when it isn't, you store the experience for later. Use that strategy while reading in a foreign language, and even while listening. If you look up and write down the translation of every word, you'll never be able to read War and Peace.
We are all authors. Every time you make a statement, in your first language or in a foreign language, you create fiction. Statements like 2 + 2 = 4 may be facts, but most of what we say and write are our own inventions that may be very close to reality or quite removed from it. This is not because we lie. It's because we are all artists. Remember this when the textbook tells you that you have broken a "rule."
Dept. of Comparative literature
Russian Language Program
240 Goldwin Smith Hall
Ithaca, NY 14853-4701, USA
tel. 607/255-4155 • fax 607/255-8177 • email firstname.lastname@example.org