Use the adverb сдђчи 'back, in return' if you mention the amount, as in this conversation:
|
— Пробљйте двђ сћрок.
|
"Ring up two forty."
|
— Здљсь тћлько двђ рублї.
|
"There are only two rubles here."
|
— Извинќте, вћт ещё рџбль.
|
"Excuse me, here's another ruble."
|
— Вћт вђм 60 копљек сдђчи.
|
"Here's your 60 kopecks change."
|
|
Unlike tha adverb сдђчи, above, the word сдђча 'change' is a regular feminine noun, e.g.
|
Вћт вђша сдђча.
|
Here's your change.
|
Возьмќте сдђчу.
|
Take your change.
|
|
Do not use сдђча to refer to change in the sense of 'small change, coins', which is rendered by the ь-declension noun мљлочь (stress pattern S), e.g.
|
У вђс нљт мљлочи?
|
Do you happen to have any change?
|
У менї нљт мљлочи.
|
I don't have any change.
|
|
The word for 'money' is дљньги; it has no Singular form. Note the stress in the other case forms: дљнег, деньгђх, деньгђм, деньгђми.
|
У вђс љсть дљньги?
|
Do you have any money?
|
У менї нљт дљнег.
|
I don't have any money.
|
|