Milton Leitenberg: Of course, in any production facility of any chemical agent, but also biological agent, you worried about leaks. And of course there's the story of what happened at Sverdlovsk, though that was an internal leak, which got out of the production facility, of the Sverd... Compound 19. But they had the system of feeding the... the product from the fermenter, which has been centrifuged, to the filling machines in the bunker.
Слава Паперно: Как переправлялась, и была ли испытана переправка готового агента в то помещение, где происходила... производилась начинка бомбочек?
Г. Н. Лепёшкин: Значит, все корпуса были связаны трубопроводом. Все операции, связанные с материалом, с его выращиванием, перекачкой в различные ёмкости, центрифуги... из центрифуг, происходит в замкнутом цикле. То есть кругом идут трубы, всё по трубам стекает, и всё должно быть герметично. Сам процесс центрифугирования, когда вращаются центрифуги, он может рассеивать клетки в помещении, там поэтому у нас считается грязное помещение. А остальные все стадии, они идут чистые. То есть там идёт труба, в ней идёт материал. Там не должно быть никакого осеменения. Если авария, труба разорвалась, там ещё что-то, вентиль забыли включить, технологический какой-то там срыв, тогда будет авария. Для этого у нас есть специальные инструкции, специальные работы. Всё то, что было в 21-м корпусе, в большом корпусе, было связано технологической трубой с другим корпусом. И готовый материал, который... рецептура, должна была идти по этой трубе. Но она там никогда не ходила, потому что не было такой задачи. Все остальные вопросы, которые связаны были со сборкой вот этих бомбочек, они... они проводились непосредственно там же, где и делалась рецептура. То есть это не было использовано никогда.
Паперно: Значит в этих бункерах, в обвалованных зданиях, не наполняли никогда бомб?
Leitenberg: Uh-huh, I was wrong.
Лепёшкин: Никогда.
Paperno: Это был 221-й, да? Где это делалось?
Лепёшкин: Нет. Да, всё.
Paperno: Yes, it was all done in Building 221.
Лепёшкин: Вот поэтому-то и снесли два корпуса.
Paperno: That's why the two buildings were destroyed.
Лепёшкин: Один 21-й, корпус, и другой 600-й.
Paperno: Building 21... 21, или двести двадцать один?
Лепёшкин: Двести двадцать один.
Paperno: Buildings 221, and 600 were the ones that were destroyed precisely because these operations were conducted in those areas.
Leitenberg: OK. I thought Andy once told me it was in the bunker. OK. All right. Now I understand.
Лепёшкин: Вот по этим трубопроводам подавался пар, горячая вода, холодная вода, прокладывались коммуникации электрические, и они связывали корпуса между собой.
Паперно: А этот трубопровод, который не использовался, но был предназначен для этого, он выглядел иначе, он был подземный?
Лепёшкин: Он находился под землей, ну такая вот... ну вот такой величины труба.
Паперно: Из нержавеющей стали?
Лепёшкин: Да, конечно.
Paperno: That part, the pipe that was intended for that, but had never been used for that, was under the ground, it was stainless steel, it was the size that Gennadiy just showed: something like three, or four inches. И какой толщины она... в ней стенки были, вы не помните?
Лепёшкин: По моему, это 76-я труба была.
Паперно: Это что значит, 76-я?
Лепёшкин: Диаметр трубы - 76 миллиметров.
Паперно: Миллиметров?
Лепёшкин: Да.
Paperno: I asked about the size of the pipe, and he said he thinks it was 76 millimeters.
Leitenberg: Well, what was it for, if filling was done in... in there?
Paperno: Oh, it was for the filling, in the future.
Leitenberg: I see.
Paperno: But it had never been tested.
Leitenberg: OK, all right.
Паперно: Можно... Гена, можно...
Лепёшкин: Вот это...
Leitenberg: It went to the bunker underground. OK.
Лепёшкин: Да, да, да. Вот это 25-й вот корпус.
Leitenberg: OK.
Лепёшкин: А вот здесь вот труба. А это...
Leitenberg: OK. ОК.