Other expressions

смотреть/посмотреть Nd в зубыa to look N in the mouth, to look at N's teeth
NB The above phrase is typically used to describe the examination of a horse's teeth in order to determine its age. It is also used metaphorically in the proverb Дарёному коню в зубы не смотрят. "Don't look a gift horse in the mouth."
говорить/проговорить, сказать сквозь зубыa;
бормотать/пробормотать сквозь зубыa;
ворчать/проворчать сквозь зубыa;
цедить/процедить сквозь зубыa
to speak through clenched teeth
NB The above expressions usually indicate negative emotion, e.g. anger, disdain, reluctance, etc. on the part of the speaker. With the exception of the expression цедить сквозь зубы, the above expressions have the additional meaning of "to speak indistinctly, under one's breath."
прикус; прикус Formal bite, occlusion