сжимать/сжать зубыa | to press one's teeth together, to bite down |
А теперь крепко сожмите зубы, я хочу проверить ваш прикус. | Now press your teeth together. I want to check your bite. |
разжимать/разжать зубыa | to open one's mouth, to part one's teeth |
держать [no Pf.] в зубахp Na | to hold N in one's teeth/mouth |
Инвалид рисовал, держа карандаш в зубах. | The cripple was drawing by holding the pencil between his teeth. |
Он держал трубку в зубах, и не мог с нами разговаривать | He couldn't speak to us because he had a pipe in his mouth. |
NB The movements described below are neutral when they refer to animals; when referring to humans, they often imply animal-like behavior: | |
вцепляться/вцепиться зубамиi в Na | to sink one's teeth into N |
нести [no Pf.] в зубахp Na | to carry N in one's teeth/mouth |
Собака несла в зубах палку. | The dog carried a stick in its mouth. |
щёлкать/щёлкнуть [Pf-once] зубамиi | to snap one's teeth |
Рыжий лис был опрокинут и лежал, щёлкая зубами. | The red fox, thrown over onto his back, lay snapping his teeth. |
скалить/оскалить зубыa;
оскаливаться/оскалиться; щерить/ощерить зубыa; показывать/показать зубыa |
to bare one's teeth |
лязгать/лязгнуть [Pf-once] зубамиi | to snap one's jaws closed |
Волк оскалился, лязгнул зубами. Потом вцепился зубами в бедного ягнёнка. | The wolf bared its teeth and snapped its jaws. Then it sank its teeth into the poor lamb. |