Movements that express emotional or physical states

стучать/застучать [Pf-begin]: у Ng зубыn стучат;
лязгать/залязгать [Pf-begin]: у Ng зубыn лязгают;
стучать/застучать [Pf-begin]: Nn стучит зубамиi;
лязгать/залязгать [Pf-begin]: Nn лязгает зубамиi
N's teeth are chattering
NB The above expressions are often used to describe a person who is cold, feverish, or frightened.
Больной весь горел, глаза его лихорадочно блестели, а зубы стучали (or лязгали). The patient was burning up, his eyes shined feverishly, and his teeth were chattering.
У него зубы стучали от страха. His teeth chattered from fright.
скрипеть/заскрипеть [Pf-begin] зубамиi (от болиg) to grind one's teeth (in pain)
скрежетать/заскрежетать [Pf-begin] зубамиi Bookish to gnash one's teeth
сжимать/сжать зубыa;
стискивать/стиснуть зубыa
to clench one's teeth, to grit one's teeth
Я стиснул зубы, чтобы не закричать от боли. I clenched my teeth to keep from screaming from the pain.
NB The above two expressions (with сжать and стиснуть) are used in situations when one tries not to cry out from pain or tries to conceal one's anger.