У меня болит желудок. | I have a stomach ache. |
Человек — раб своего желудка. | Man is a slave to his stomach. |
Желудок трёхмесячного ребёнка может переваривать только мягкую пищу. | The stomach of a three-month-old baby can only digest soft food. |
Он не жалеет свой желудок. | He abuses his stomach. |
NB When the word желудок functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction желудок у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above: | |
Желудок у трёхмесячного ребёнка очень нежный. | A three-month-old baby's stomach is delicate. |
желудочек | tummy (the digestive organ) |
желудочный | stomach (as modifier); digestive |
желудочный сок | digestive juices, stomach acid |
внутренние органы | internal organs |
стенки желудкаg | the stomach walls |
слизистая оболочка желудкаg | the mucous membrane, the stomach lining |
здоровый желудок | a healthy stomach |
лужёный желудок Colloquial | a cast-iron stomach (lit. "a tin-lined stomach") |
больной желудок | a bad stomach |
нежный желудок | a delicate stomach |
капризный желудок | a sensitive stomach |
переваривать [no Pf.]: у Ng1 желудокn плохо (or с трудом) переваривает Na2 | N's1 stomach can't take N2 (lit. "N's1 stomach digests N2 badly" (or "with difficulty")) |
Мой желудок плохо переваривает жирную пищу. А у мужа лужёный желудок: ест что попало и хоть бы что! | My stomach can't handle fatty food. But my husband has a cast-iron stomach; he can eat all kinds of garbage. |
переваривать/переварить: желудокn переваривает Na | the stomach digests N |
NB N = пища "food" or any expression that describes a specific food item. | |
Желудок переваривает мясо дольше, чем молочные продукты. | The stomach takes longer to digest meat than dairy products. |
желудочный сок | digestive juices, stomach acid |
выделять [no Pf.]: желудокn выделяет желудочный сокa | the stomach excretes digestive juices |
болеть/заболеть [Pf-begin] у Ng болит желудокn | N has a stomach ache |
тяжесть в желудкеp | a heaviness in one's stomach |
После этого обеда я чувствовал ужасную тяжесть в желудке. | After that dinner, I felt a terrible heaviness in my stomach. |
лежать [no Pf.]: Nn лежит комомi в желудкеp | N lies like a lump in one's stomach |
NB N denotes food. | |
полный желудок | a full stomach |
Я не хочу играть в теннис с полным желудком. | I don't want to play tennis on a full stomach. |
пустой желудок | an empty stomach |
Когда желудок пустой, трудно думать о чём-то другом. | It's hard to think about anything else when your stomach is empty. |
на пустой желудокa | on an empty stomach |
Нельзя принимать это лекарство на пустой желудок. | This medicine shouldn't be taken on an empty stomach. |
бурчать/забурчать [Pf-begin]: у Ng бурчит в желудкеp;
урчать/заурчать [Pf-begin]: у Ng урчит в желудкеp |
N's stomach growls |
NB The expressions бурчит в желудке and урчит в желудке are often used to describe symptoms of hunger. These are less common than the synonymous expressions бурчит в животе and урчит в животе. |
работать [no Pf.]: у Ng желудокn не работает | N is constipated (lit. "N's stomach doesn't work") |
У меня сегодня желудок не работал. | I was constipated today. |
запор | constipation |
расстраиваться/расстроиться: у Ng желудокn расстроился | N had an upset stomach, N had diarrhea |
расстройство желудкаg; понос | diarrhea |
слабительное; слабительное средство | laxative |
закрепляющее; закрепляющее средство | anti-diarrheal medicine |
портить/испортить себеd желудокa | to ruin one's stomach |
несварение желудкаg | indigestion |
катар желудкаg | catarrh of the stomach |
язва желудкаg | a stomach ulcer |
рак желудкаg | stomach cancer |
гастрит | gastritis |
повышенная кислотность | increased acidity |
пониженная кислотность | decreased acidity |
брать/взять желудочный сокa (на анализa) | to take a sample of stomach acid |
рентген желудкаg | stomach X-ray |
промывание желудкаg | pumping a stomach |
удалять/удалить частьa желудкаg Formal;
вырезать/вырезать частьa желудкаg |
to remove a portion of the stomach |
— Что же ты ребёнку одни каши даёшь?
— Ему только 6 месяцев, желудок нежный. — Пора приучать желудок и к другой пище. |
"Why are you only giving the baby cereal?"
"He's only six months old; his stomach is still delicate." "It's time his stomach got used to other food." |