buttocks | |
Мне не нравится её юбка — она обтягивает зад. | I don't like her skirt: it strains across the buttocks. |
rump | |
отвислый зад | a droopy rump |
butt | |
Мужик, а зад у него бабий. | He's got a butt on him like a woman. |
ass | |
Идёт и виляет задом, бесстыдница. | She swings her ass when she walks, the shameless hussy. |
Толстый зад нашего учителя не помещался на стуле. | Our teacher's fat ass wouldn't fit in the chair. |
Тётка заслонила проход своим широким задом. | The woman blocked the way with her big wide ass. |
NB When the word зад functions as a subject and has no descriptive modifier, the construction зад у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above: | |
Зад у Петьки был худой и костлявый. | Pet'ka had a skinny, bony butt. |
задница Rude | ass; asshole |
NB The word задница is more vulgar than зад. It may be used as an epithet, e.g. Ах ты, задница! "You asshole!" The word зад is not used in such expressions. Thus there are also no neutral adjectives used with задница, while there are such used with зад, e.g. круглый зад "a rounded butt," худой зад "a skinny butt." | |
попа Colloquial; попка Colloquial | bottom |
NB The words попа and попка are usually used to refer to that part of a child's anatomy: | |
Вытри попу! | Wipe your bottom! |
жопа Vulgar | ass |
сиденье Euphemistic | seat |
седалище Jocular, Euphemistic | derriеre |
ягодицы; ягодицы | buttocks |
задик | butt, ass |
Посмотри, какой у неё аккуратный, подтянутый задик. | Look what a neat, firm butt she has. |
задище | ass |
ягодица; ягодица | buttock |
левая ягодица | left buttock |
правая ягодица | right buttock |
большой зад | a large butt |
огромный зад; необъятный зад Ironic | an enormous butt |
широкий зад | a wide butt |
бабий зад | an effeminate butt |
NB The above expression is used to describe a man with wide buttocks. | |
толстый зад | a plump butt |
жирный зад | a fat butt |
худой зад; худощавый зад | a skinny butt |
костлявый зад | a bony butt |
круглый зад | a rounded butt |
отвислый зад | a droopy rump |
NB The above expression is often used to describe a horse's rump. | |
оттопыренный зад | a protruding butt |
плоский зад | a flat butt |
тяжёлый зад | a heavy butt |
подтянутый зад | a firm butt |
аккуратный задик | a neat little butt |
давать/дать Nd по задуd;
наподдавать/наподдать Nd в задa |
to give N a slap/kick on the butt |
За такие штучки ему надо дать по заду! | You ought to give him a slap on the butt for those sorts of antics! |
шлёпать/нашлёпать, отшлёпать Na | to spank N |
Мальчишка плохо себя вёл, и мать нашлёпала его. | The kid misbehaved, and his mother spanked him. |
давать/дать Nd коленкойi под задa | to knee N in the butt |
вилять [no Pf.] задомi | to swing, to swish one's butt |
Ну и походка у него! Виляет задом, как проститутка! | Look at the way he walks! He swings his butt like a prostitute! |
вскидывать/вскинуть задомi;
бить/забить [Pf-begin] задомi |
to buck |
NB The above two expressions are usually used to describe movements of a horse. | |
подбрасывать [no Pf.] задa | to bounce one's rump |
садиться/сесть на задa | to sit on one's haunches |
NB The above two expressions are usually said of an animal. | |
хлопать/похлопать Na по задуd;
шлёпать/пошлёпать Na по задуd |
to slap N's behind |
NB The above two expressions refer to a gesture that is often interpreted as condescending or as a crude pass at a woman. |
обтягивать [no Pf.]: Nn обтягивает задa | N strains across one's buttocks |
NB N denotes clothing. | |
спадать [no Pf.]: Nn спадает с задаg | N is hanging off one's buttocks |
NB N denotes clothing. | |
висеть [no Pf.]: Nn висит на задуloc;
болтаться [no Pf.]: Nn болтается на задуloc |
N hangs on one's buttocks |
NB N denotes clothing. |
Он страшно похудел, штаны болтаются (or висят) на заду. | He lost a lot of weight, and now his pants just hang on his buttocks. |
Пиратка садился на зад, подняв передние ноги на воздух. [А. Куприн, Пиратка] | Piratka would sit up with his front paws raised. [A. Kuprin, "Piratka"] |
Волк бежал не очень быстро, мелко перебирая лапами, подбрасывая худощавый зад и часто косясь на Романа. [Ю. Сорокин, Роман] | The wolf was running fairly slowly, with short, careful steps, bouncing his skinny rump and frequently glancing back at Roman. [Yu. Sorokin, Roman] |