висок temple

Он с грустью смотрел на седые виски отца. He looked sadly at his father's grey temples.

Semantics

This entry is primarily concerned with the use of the word висок denoting the temples of human heads, though it may also refer to animals. No specific words or expressions exist for animal temples. Common sense will dictate which of the expressions can or cannot be used to refer to animals. The word висок is treated here as denoting the part of the head between the eye and the ear. In addition, висок is used in describing men's hairstyles, e.g. гладко причёсанные виски "smoothly combed temples," модные косые виски "hair on the temples cut at a stylish angle"; this use is not described in this entry.

Morphology

висок EE (о) m.in.noun

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose temple it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Солдат приставил пистолет к виску пленного. The soldier put his pistol to the prisoner's temple.
Её виски были закрыты волосами. Her hair covered her temples.
NB When the word висок functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction висок у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Виски у неё были закрыты волосами. Her hair covered her temples.

Restrictive modifiers

(a) adjectival modifier
левый/правый висок the left/right temple
Левый висок у него был в крови. There was blood on his left temple.

Lexical Relationships

Diminutives

височек temple

Syntactic derivatives

височный Anatomical temporal
височная кость temporal bone

Appearance

впалые виски sunken temples
костистые виски bony temples
седые виски grey temples
седина на вискахp greying temples, grey hair at the temples
голубая жилка на вискеp a blue vein in the temple
Особенно его трогали её впалые виски с просвечивающими голубыми жилками. He was particularly affected by her sunken temples, with the blue veins showing through.
биться/забиться [Pf-begin]: жилкаn бьётся на вискеp a vein throbs in one's temple

Sensations

стучать/застучать [Pf-begin]: у Ng в вискеp стучит N's temples pound
ломить [no Pf.]: у Ng ломит вискиa N's temples ache
давить [no Pf.]: у Ng давит в вискахp N has a feeling of pressure in his temples
боль в вискахp pain in the temples
И боль, что скворчонком стучала в
виске,
Стихает, стихает.
[Б. Окуджава]
And the pain, which was like a small bird pecking at the temples, Becomes quiet, quiet.
[B. Okudzhava]

Inflicting and sustaining injuries

рассекать/рассечь Nd/(себеd) високa to cut N's/one's temple, to gash N's/one's temple
ударять/ударить Na в високa to strike N in the temple
ударяться/удариться вискомi о Na;
стукаться/стукнуться вискомi о Na
to hit one's temple against N
пускать/пустить себеd пулюa в високa to put a bullet in one's temple

Movements and gestures

тереть [no Pf.] вискиa to rub one's temples
NB This expression denotes a gesture used when trying to remember something.
сжимать/сжать рукамиi (or пальцамиi) вискиa to press one's hands/fingers to one's temples
держаться [no Pf.] за вискиa to hold one's temples
NB This expression denotes a gesture used when one has a headache.
растирать/растереть вискиa спиртомi to massage the temples with alcohol
NB This expression denotes a treatment for a migraine or fainting spell, as in 19th century novels.
прикладывать/приложить лёдa (or примочкиa etc.) к вискамd to apply ice (or compresses, etc.) to one's temples
NB This expression denotes a treatment for a migraine.
зачёсывать/зачесать волосыa на високa to comb one's hair over one's temple
приглаживать/пригладить вискиa to smooth one's temples, to stroke one's temples
приставлять/приставить пистолетa (or револьверa, etc.) к вискуd to put a pistol (or a revolver, etc.) to one's temple

Sample texts

У Елизаветы Алексеевны была мигрень. ... она лежала на кровати, сжав руками виски. [В. Вересаев, Два конца] Yelizaveta Alekseevna had a migraine. ... she lay on the bed, her hands pressed to her temples. [V. Veresaev, "Two Endings"]
Клара прислонилась к стене в полутёмном коридоре и с ужасом глядела на него, прижав пухлые руки к вискам. [В. Набоков, Машенька] Klara leaned against the wall in the dim corridor and looked at him in horror, her plump hands pressed to her temples. [V. Nabokov, Mary]
У следователя были великолепно ухоженные когти мерзавца, костистые, испитые виски негодяя, а надменно-выбритое, бритвенно-острое лицо подлеца дополняло картину. [Саша Соколов, Палисандрия] The interrogator had the well-tended claws of a villain and a bastard's gaunt, bony temples. The clean-shaven arrogance and razor-sharp face of a scoundrel completed the picture. [S. Sokolov, Palisandria]
«Минутку, юноша, — Акатов трёт голубые пульсирующие виски, напрягая память, — кота звали Трифон Петрович.» [Саша Соколов, Школа для дураков] "Just a minute, young man," Akatov rubbed his blue, pulsating temples to stir his memory, "The cat's name was Trifon Petrovich." [Sasha Sokolov, School for Fools]
Заколка не держит волосы, всё время они сползают на висок. The clip doesn't hold her hair, it keeps coming out over her temple.