улыбаться/улыбнуться [Pf-once] (Nd)
|
to smile (at N)
|
Он улыбнулся мне, и я сразу растаял.
|
He smiled at me, and I immediately warmed toward him.
|
(весь) расплываться/расплыться в улыбкеp
|
to break into a smile
|
Он весь расплылся в улыбке.
|
He broke into a broad smile.
|
морщить/сморщить: морщить губыa в улыбкеp
|
to purse one's lips into a smile
|
NB
The above phrase indicates a smile that is restrained.
|
улыбаться/улыбнуться Adj улыбкойi
|
to smile an Adj smile
|
Он улыбнулся иронической улыбкой.
|
He smiled an ironic smile.
|
встречать/встретить Na улыбкойi
|
to greet N with a smile
|
сдерживать/сдержать улыбкуa
|
to suppress a smile
|
Она еле сдержала улыбку, которая могла обидеть сына.
|
She made an effort and suppressed the smile which could have offended her son.
|
озаряться/озариться: лицоn озарилось улыбкойi;
светиться/осветиться: лицоn осветилось улыбкойi;
расцветать/расцвести: лицоn расцвело улыбкойi;
оживляться/оживиться: лицоn оживилось улыбкойi
|
a smile lit up someone's face
|
Лицо её оживилось улыбкой.
|
A smile lit up her face.
|
расплываться/расплыться: лицоn расплылось в улыбкеp;
расползаться/расползтись: лицоn расползлось в улыбкеp
|
someone's face breaks into a smile
|
раздвигаться/раздвинуться: губыn раздвинулись в улыбкеp;
расплываться/расплыться губыn расплылись в улыбкеp
|
someone's lips broke into a smile
|
NB
The above phrases describe a joyous smile.
|
При этих словах его губы раздвинулись в широкой улыбке.
|
His lips broke into a broad smile when he heard those words.
|
NB
Because the above phrases describe smile of joy, only positive adjectives may be used to modify the word улыбка.
|
растягиваться/растянуться: губыn растянулись в улыбкуa;
|
someone's lips stretched into a smile
|
растягиваться/растянуться: ротn растягивается улыбкойi (or в улыбкеp)
|
someone's mouth stretched into a smile
|
Рот его растягивается широкой самодовольной улыбкой.
|
His mouth stretched into a broad, self-satisfied smile.
|
появляться/появиться: улыбкаn появилась на лицеp (or на губахp)
|
a smile appeared on someone's face/lips
|
пробегать/пробежать: улыбкаn пробежала по лицуd;
промелькнуть [no Impf.]: улыбкаn промелькнула на лицеp
|
a smile appeared momentarily on someone's face
|
застывать/застыть: улыбкаn застыла на губахp
|
a smile froze on someone's lips
|
освещать/осветить: улыбкаn освещает лицоa
|
a smile lights up someone's face
|
блуждать [no Pf.]: улыбкаn блуждает по лицуd (or на губахp)
|
a smile flickers on someone's face/lips
|
Странная улыбка блуждала на его губах.
|
A strange smile flickered on his lips.
|
играть/заиграть [Pf-begin]: улыбкаn играла на губахp
|
a smile played on someone's lips
|
NB
The above expression usually refers to a cheerful, satisfied, or joyful smile.
|
изгибать [no Pf.]: улыбкаn изгибала губыa Ng
|
a smile curved N's lips
|
кривить [no Pf.]: улыбкаn кривила губыa Ng
|
a smile twisted N's lips
|
NB
The above expression is used for a smile that expresses a negative emotion.
|
Презрительная улыбка кривила его губы.
|
A smile of disdain twisted his lips.
|
исчезать/исчезнуть: улыбкаn исчезла с лицаg (or с губg);
сходить/сойти: улыбкаn сошла с лицаg (or с губg)
|
the smile disappeared from someone's face
|
сходить/сойти: улыбкаn редко (or никогда не) сходит с лицаg
|
the smile rarely/never leaves someone's face
|
Он удивительно лёгкий человек, улыбка редко сходит с его лица.
|
He's an amazingly easy-going guy. He almost always smiles.
|
Expressing emotional states and attitudes, and personality traits
весёлая улыбка
|
a cheerful smile
|
довольная улыбка
|
a satisfied smile
|
радостная улыбка
|
a joyful smile
|
счастливая улыбка
|
a happy smile
|
блаженная улыбка
|
a blissful smile
|
сияющая улыбка; лучезарная улыбка
|
a radiant smile
|
восторженная улыбка
|
an ecstatic smile
|
приветливая улыбка
|
a friendly smile
|
благодарная улыбка
|
a grateful smile
|
открытая улыбка
|
an open smile
|
добрая улыбка
|
a kind smile
|
кроткая улыбка
|
a shy smile
|
тихая улыбка
|
a gentle smile
|
Он слушал её с тихой и кроткой улыбкой.
|
He listened to her with a shy and gentle smile.
|
ласковая улыбка
|
an affectionate smile
|
нежная улыбка
|
a tender smile
|
улыбка радостиg (or восторгаg, or счастьяg, or умиленияg) Bookish
|
a smile of joy (or ecstasy, happiness, tenderness)
|
NB
Note that unlike the word улыбка in the expressions shown above, the word смех "laughter; a laugh" cannot be modified by nouns in the genitive case.
|
В этом коротком взгляде Вронский успел заметить сдержанную оживлённость, которая играла в её лице и порхала между блестящими глазами и чуть заметной улыбкой, изгибавшей её румяные губы. [Л. Толстой, Анна Каренина]
|
In this momentary glance, Vronsky managed to notice the suppressed liveliness which played across her face and flitted between her sparkling eyes and the barely noticeable smile which had curved her vermilion lips. [L. Tolstoy, Anna Karenina]
|
... губы его дрожали и силились что-то проговорить; какая-то странная и совершенно неподходящая улыбка кривила их. [Ф. Достоевский, Идиот]
|
... his lips trembled and tried to say something; some sort of strange and completely inappropriate smile twisted them. [F. Dostoevsky, The Idiot]
|
Грубое, мужицкое лицо доктора мало-помалу озаряется улыбкой умиления и восторга перед движениями человеческого ума. [А. Чехов, Палата № 6]
|
Little by little, the coarse, plebeian face of the doctor lit up with a smile of tenderness and ecstacy in the presence of the workings of the human mind. [A. Chekhov, "Ward No. 6"]
|
... и смирно стала... приоткрыв нежные губы, на которых играла чуть глуповатая, но удивительно обаятельная улыбка. [В. Набоков, Лолита]
|
... and stood still... her soft lips parted in a slightly foolish but wonderfully endearing smile. [V. Nabokov, Lolita]
|