тело body

Тело у Маши было красивое и стройное. Masha had a beautiful, slender body.
... Траум был коротенький человек... с маленькими ручками и бесформенным телом, более широким, чем толстым. [В. Набоков, Дар] ... Traum was a short little man... with delicate little hands and a shapeless body that was more stocky than fat. [V. Nabokov, The Gift]

Semantics

This entry is concerned with the use of the word тело to refer to human and animal bodies; common sense will dictate which of the expressions in this entry can or cannot be used to refer to animals or humans. The word тело is also used to refer to the part of a human or animal body excluding the head and limbs. This usage is also described in this entry. In some cases, the context can help to distinguish between the two usages, e.g. громадная голова на тщедушном теле "an enormous head on a frail body." In most cases, this distinction is irrelevant. The word тело is also used to refer to a corpse. This usage is not described in this entry. In addition, the word тело has meanings that are not related to human or animal bodies at all, for example, "material, substance" (жидкие тела "liquid materials") or "an object in space" (небесные тела "heavenly bodies"); these meanings are not described in this dictionary.

Morphology

тело SE n.in.noun

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose body it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Тело Маши было коричневое от загара. Masha's body was brown from the sun.
Его тело напряглось. His body tensed.
NB When the word тело functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction тело у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Тело у Маши было коричневое от загара. Masha's body was brown from the sun.

Lexical Relationships

Synonyms

туловище torso
телеса Colloquial and Jocular or Ironical flesh (particularly of a fat person)

Diminutives

тельце body

Syntactic derivatives

телесный corporal; bodily; physical; corporeal
NB The above adjective (and its synonym физический) is used in opposition to духовный "spiritual," and душевный "emotional," "heartfelt," "cordial":
физические (or телесные) потребности человека a person's physical needs

Parts

части телаg body parts
туловище torso
голова head
руки arms
ноги legs
Appearance, conditions, and sensations

Size and shape; aesthetics

NB Most of the adjectives listed below as modifying the word тело may also refer to a person's physical characteristics when modifying such words as человек, мужчина, женщина, etc., or when used in such sentences as Он слишком худой "He is too thin." The following adjectives are exceptions: короткий, длинный, тонкий, пропорциональный.
телосложение build, frame
большое тело; крупное тело a large body
огромное тело an enormous body
маленькое тело a small body
длинное тело a long body
короткое тело a short body
полное тело a full body
упитанное тело a plump body
толстое тело a fat body
жирное тело; оплывшее тело an obese body
тучное тело a corpulent body
тонкое тело a thin body
худое тело a skinny body
красивое тело a beautiful body
стройное тело a shapely body
пропорциональное тело a well-proportioned body
быть хорошо сложен/сложена to be well-built
грациозное тело a graceful body
некрасивое тело; безобразное тело an ugly body
бесформенное тело a shapeless body

Color and other visible properties

NB Most of the adjectives listed below as modifying the word тело may also refer to a person's physical characteristics when modifying such words as человек, мужчина, женщина, etc., or when used in such sentences as Он слишком худой "He is too thin." The following adjectives are exceptions: тёмный, коричневый.
белое тело a white body
розовое тело a rosy body
чёрное тело a black body
смуглое тело an olive-skinned body
загорелое тело a tanned body
бронзовое тело a bronzed body
коричневое тело a brown body
тёмное тело a dark body
мускулистое тело a muscular body
плотное тело a stocky body
Adv сбитое тело a well-built body
NB Adv = a mandatory adverb, e.g. крепко "solidly," ладно "finely," etc.
костлявое тело;
N — кожаn да костиn;
N — мешокn с костямиi
a bony body, N is all skin and bones, a bag of bones
NB N denotes a person.
Он страшно похудел — кожа да кости. He lost a lot of weight — he's nothing but skin and bones.
голое тело a naked body
обнажённое тело a bare body
волосатое тело a hairy body
потное тело a sweaty body
лосниться [no Pf.]: у Ng телоn лоснится N's body glistens

Tactile properties; weight

нежное тело a tender body
мягкое тело a soft body
гладкое тело a smooth body
шершавое тело a rough-skinned body
горячее тело a hot body
разгорячённое тело a hot body
NB The above phrase usually describes a body warmed from exercise.
холодное тело a cold body
закоченевшее тело a body numbed by cold
лёгкое тело a light body
тяжёлое тело a heavy body

Strength and agility

NB Most of the adjectives listed below as modifying the word тело may also refer to a person's physical characteristics when modifying such words as человек, мужчина, женщина, etc., or when used in such sentences as Он слишком худой "He is too thin."
сильное тело; крепкое тело a strong body
могучее тело a powerful body
тренированное тело a body toned by exercise
слабое тело; бессильное тело a weak body
хрупкое тело a fragile body
хилое тело; тщедушное тело a puny body
гибкое тело a lithe body
ловкое тело a graceful body

Body exposed to cold

дрожать/задрожать [Pf-begin] от холодаg;
трястись/затрястись [Pf-begin] от холодаg
to shiver from cold
дрожать/задрожать [Pf-begin] всем теломi;
трястись/затрястись [Pf-begin] всем теломi;
пробегать/пробежать: по всему телуd пробегает дрожьn (or ознобn)
to shiver all over

Characteristics of age

дряблое тело a flabby, flaccid body
высохшее тело a withered body

Sensations and medical conditions

NB Some of the adjectives listed below as modifying the word тело may also refer to a person's physical characteristics when modifying such words as человек, мужчина, женщина, etc., or when used in such sentences as Он слишком худой "He is too thin." The following adjectives are exceptions: бездыханный, распростёртый.
болеть/заболеть [Pf-begin]: у Ng (всё) телоn болит N's (whole) body hurts
ныть/заныть [Pf-begin]: у Ng (всё) телоn ноет N's (whole) body aches
быть покрыто: у Ng телоn покрыто сыпьюi (or пятнамиi, болячкамиi, синякамиi, etc.) N's body is covered with a rash (or spots, sores, bruises, etc.)
больное тело a sick body
здоровое тело a healthy body
безжизненное тело a limp body
NB The phrase безжизненное тело, above, does not necessarily indicate death, as opposed to бездыханное тело, below. The phrase безжизненное тело may be used to refer to the body of a person who is asleep, unconscious, or "dead" drunk.
бездыханное тело a lifeless body
распростёртое тело a prostrate body
Какие-то люди стояли над распростёртым на тротуаре телом. There were some people standing over the prostrate body on the sidewalk.

Conditions caused by physical states

напряжённое тело a tense body
расслабленное тело a relaxed body
обмякнуть [no Impf.]: телоn обмякло someone's body became limp
висеть/повиснуть: телоn (безжизненно) повисло на Np someone's body (limply) hung on N
Глазки ребёнка скоро закроются и его тело безжизненно повиснет на моих руках. The child's eyes will close soon, and his limp body will hang in my arms.

Conditions caused by emotional states

дрожать/задрожать [Pf-begin] всем теломi;
трястись/затрястись [Pf-begin] всем теломi
to tremble all over
пробегать/пробежать: у Ng мурашкиn по телуd пробегают N has the creeps
NB The above phrases indicate fear or horror.
окаменеть [no Impf.] от ужасаg;
оцепенеть [no Impf.] от ужасаg;
застывать/застыть от ужасаg;
пошевелить [no Impf.]: не мочь даже пальцемi пошевелить
to be rooted to the spot from fear
NB The above phrases indicate fear or horror.
замирать/замереть от восторгаg (or восхищенияg or удивленияg) to be awestruck with rapture (or admiration or surprise)
остолбенеть [no Impf.] от удивленияg (or изумленияg) to be stunned from surprise (or amazement)
сотрясаться [no Pf.] всем теломi someone's body heaves
NB The above expression describes the movement one makes while sobbing.
сотрясаться [no Pf.]: телоn сотрясается от хохотаg (or от смехаg) one's body shakes from laughter

Movements

надевать/надеть Na на голое телоa;
накидывать/накинуть Na на голое телоa
to put N on one's bare body
Он накинул халат на голое тело и пошёл открывать дверь. He threw his robe on over his naked body and went to open the door.
закрывать/закрыть Na своим теломi to cover, to shield N with one's own body
Александр Матросов закрыл своим телом амбразуру вражеского пулемёта. Aleksandr Matrosov threw himself on the enemy machine gun.
наваливаться/навалиться на Na всем теломi to lean upon N with one's whole body

Sample texts

И только когда сильное тело, прижатое им к полу, вдруг обмякло и стало стонать, он встал... [В. Набоков, Машенька] And only when the heavy body that he pressed to the floor eased and started to moan did he get up... [V. Nabokov, Mary]
... но тут Лужин навалился всем телом, и дверь закрылась... [В. Набоков, Защита Лужина] ... but at this point, Luzhin threw his whole body into it, and the door closed... [V. Nabokov, The Defense]
... и затем пришлось втаскивать безжизненное тяжёлое тело в автомобиль... [В. Набоков, Защита Лужина] ... and then it was necessary to haul the limp body to the car... [V. Nabokov, The Defense]
... на пороге вестибюля показалась тётя — широкий чесучовый балахон на большом дряблом теле... [И. Бунин, Антигона] ... on the threshold of the vestibule the aunt appeared, a tussah overall on her large, flabby body... [I. Bunin, "Antigone"]
... под тонкой рубашкой угадывалось крупное, могучее ещё тело. [В. Шукшин, И разыгрались же кони в поле] ... under the thin shirt you could make out his large, still-powerful body. [V. Shukshin, "The Stallions Gamboled in the Field"]