Красивый пояс перехватывал её талию. | A pretty belt encircled her waist. |
The word талия is also used to refer to the corresponding part of clothing, a meaning not described in this dictionary.
Талия девушки была тонкая и гибкая. | The girl's waist was thin and lithe. |
Красивый пояс перехватывал её талию. | A pretty belt encircled her waist. |
NB When the word талия functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction талия у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above: | |
Талия у девушки была тонкая и гибкая. | The girl's waist was thin and lithe. |
пояс | waist |
NB Пояс "waist" vs. талия "waist." These synonyms have different combinatory properties. The word пояс "waist" is used to indicate the level of something, e.g. голый до пояса "naked to the waist," вода по пояс "water up to one's waist," etc. Such expressions are not used with талия "waist." On the other hand, талия is used in expressions which describe the shape of that part of the body: полная талия "a thick waist." The word пояс is not used in such cases (except for the expression тонкий в поясе "small-waisted"). | |
стан Poetic | waist |
ширина талииg | waist measurement |
Портниха измерила ему ширину талии. | The tailor took his waist measurement. |
тонкая талия | a thin waist |
тонкий в талииp Bookish | small-waisted |
Это был высокий, тонкий в талии мужчина средних лет. | He was a tall, slim, middle-aged man. |
узкая талия | a narrow waist |
осиная талия | a wasp waist |
NB The above phrase is used only to describe the waist of a woman. | |
полная талия; располневшая талия | a thick waist |
быть [no Pf.]: у Ng нет талииg | N has no waist |
расползаться/расползтись в талииp | to gain weight around one's waist |
Её не узнать: расползлась в талии, лицо постарело. | She's changed so much: her waist has thickened and her face aged. |
гибкая талия | a lithe waist |
брать/взять Na за талиюa;
обнимать/обнять Na за талиюa |
to put one's arm or arms around N's waist |
перехватывать [no Pf.]: Nn перехватывает талиюa | N encircles the waist |
NB N = ремень "a belt," пояс "a sash," etc. | |
быть [no Pf.] стянута: у Ng талия стянута поясомi (or ремнёмi) | N's waist is cinched with a sash/belt |
Я стягиваю потуже вокруг талии патронташный ремень... [А. Куприн, На глухарей] | I draw the cartridge belt tighter around my waist... [A. Kuprin, "Hunting the Wood Grouse"] |
Он взял её за талию и закружил в вальсе. | He grasped her by the waist and began to waltz. |
У неё плохая фигура, талии нет, ноги толстые. | She has a bad figure — no waist and heavy legs. |