пробегать/пробежать: у Ng мурашкиn пробежали по спинеd
|
N got the creeps
|
проходить/пройти: у Ng морозn (or ознобn) прошёл по спинеd
|
a chill ran down N's spine
|
NB
The above phrases express fear, horror, or shock, including the shock from aesthetic impressions.
|
болеть/заболеть [Pf-begin]: у Ng спинаn болит
|
N's back hurts
|
ныть/заныть [Pf-begin]: у Ng спинаn ноет
|
N's back aches
|
радикулит
|
sciatica
|
разогнуть [no Impf.]: Nn не может разогнуть спинуa;
не мочь разогнуться [no Impf.]
|
N can't straighten up
|
тереть/потереть [Pf-awhile] Nd спинуa;
растирать/растереть Nd спинуa
|
to rub N's back
|
расшибать/расшибить (себеd) спинуa Colloquial
|
to hurt one's back by hitting it against something
|
Он упал и расшиб себе спину.
|
He fell and hurt his back.
|
ломать/сломать Nd/(себеd) спинуa
|
to break N's/one's back
|
Ой, ты сломаешь мне спину!
|
Ouch! You'll break my back!
|
сгибать/согнуть спинуa
|
to bend one's back
|
разгибать/разогнуть спинуa
|
to straighten up, stretch out
|
Весь день я провёл за столом. Вечером разгибаю спину, выхожу из кабинета, и вижу...
|
I worked at my desk all day. At the end of the day I straightened up, walked out of the study, and saw...
|
сутулиться/ссутулиться;
горбиться/сгорбиться
|
to hunch over
|
выпрямлять/выпрямить спинуa
|
to straighten up
|
согбенная спина Bookish
|
a bent back
|
прогибать/прогнуть спинуa
|
to bend over backwards
|
NB
The above expression is used to describe a motion performed during exercises, gymnastics, etc.
|
выгибать/выгнуть спинуa (дугойi)
|
to arch one's spine
|
NB
The above expression is used only in reference to animals.
|
Кошка зашипела и выгнула спину.
|
The cat hissed and arched its spine.
|
поворачиваться/повернуться к Nd спинойi;
становиться/стать к Nd спинойi;
стоять/встать [Pf-begin] к Nd спинойi
|
to turn away from N, to stand with one's back toward N
|
Он повернулся (or стал, or встал) спиной к свету (or к своему собеседнику, etc.).
|
He turned (or stood with) his back to the light (or with his back to the man he was talking to, etc.)
|
NB
The expression повернуться к N спиной also has the figurative meaning "to turn one's back on N," i.e. to abandon N in a difficult situation.
|
прислоняться/прислониться к Nd спинойi
|
to lean one's back against N
|
лежать/полежать [Pf-awhile] спинойi к Nd
|
to lie with one's back toward N
|
Катя лежала спиной к стене.
|
Katya lay with her back to the wall.
|
ложиться/лечь спинойi к Nd
|
to lie down with one's back toward N, to turn one's back toward N
|
сидеть/посидеть [Pf-awhile] спинойi к Nd
|
to sit with one's back to N
|
садиться/сесть спинойi к Nd
|
to sit down with one's back to N, to turn one's back toward N
|
лежать/полежать [Pf-awhile] на спинеp
|
to lie on one's back
|
ложиться/лечь на спинуa
|
to lie down on one's back
|
переворачиваться/перевернуться на спинуa
|
to turn onto one's back
|
падать/упасть на спинуa (or на спинуa)
|
to fall onto one's back
|
плавать/поплавать [Pf-awhile] на спинеp
|
to swim on one's back, to do the backstroke
|
Он хорошо плавает на спине.
|
He does the backstroke well.
|
подставлять/подставить спинуa под Na
|
to put one's back under N; to expose one's back to N
|
NB
N = удары "blows," or a noun which refers to a burden, e.g. мешок "bag," ящик "box," etc.
|
закладывать/заложить рукиa за спинуa (or за спинуa)
|
to put one's hands behind one's back
|
быть [no Pf.] связаны: у Ng рукиn связаны за спинойi
|
N has his hands tied behind his back
|
вздуваться/вздуться: Nn (пузырёмi) вздувается на спинеp
|
N billows on one's back
|
NB
N denotes clothing:
|
От быстрой езды его красная рубаха пузырём вздувалась на спине [А. Чехов, Степь]
|
He was riding so fast his red shirt billowed on his back. [A. Chekhov, "The Steppe"]
|
носить [no Pf.] на спинеp Na;
нести/понести [Pf-begin] на спинеp Na
|
to carry N on one's back
|
NB
N = a noun referring to a burden, e.g. рюкзак "a backpack," ребёнок "a child":
|
Он нёс на спине тяжёлый рюкзак.
|
He carried a heavy backpack on his back.
|
за спинойi
|
behind one; on one's back
|
За его спиной стоял большой шкаф.
|
There was a large cabinet behind him.
|
За спиной у него висела винтовка.
|
He had a rifle on his back.
|
из-за спиныg
|
from behind someone
|
Из-за его спины вышла девочка.
|
A little girl came out from behind him.
|
Впадина моей ладони ещё была полна гладкого, как слоновая кость, ощущения вогнутой по-детски спины Лолиты... [В. Набоков, Лолита]
|
The hollow of my hand was still ivory-full of Lolita — full of the feel of her pre-adolescently incurved back... [V. Nabokov, Lolita]
|
Я смотрел на его седину, на глубокие морщины давно небритого лица, на сгорбленную спину. [А. Пушкин, Станционный смотритель]
|
I looked at his grey hair, at the deep wrinkles in his long-unshaven face, at his curved spine. [A. Pushkin, "The Postmaster"]
|
Перед нами, заложив руки за спину, нагнув голову, расхаживал очень серьёзный Станислав Пиште. [Стругацкие, Далёкая радуга]
|
In front of us, his hands folded behind his back, his head bent, a very serious Stanislav Pishte walked back and forth. [A. and B. Strugatskiy, The Distant Rainbow]
|