Crying and wiping the tears away

лить слёзыa to sob
лить [no Pf.] слёзыa над Ni;
проливать/пролить слёзыa над Ni
to cry over N
NB N = письмо "a letter," книга "a book," роман "a novel," or someone or something which is lost tragically, etc.
Сколько я слёз пролила в детстве над романами Диккенса! How many tears I cried as a child over Dickens's novels!
заливаться/залиться слезамиi;
обливаться/облиться слезамиi
to dissolve in tears
захлёбываться [no Pf.] от слёзg to be choked up with tears
ударяться/удариться в слёзыa to burst into tears
душить [no Pf.]: Na душили слёзыn N is choked by sobs
прошибать [no Pf.]: слезаn прошибает Na Ironical N sheds a tear
Очень трогательный фильм! Аж слеза прошибает! What a touching movie! A real tear-jerker!
пускать/пустить слезуa to shed a tear
NB The above expressions, ударяться в слёзы and пускать слезу, indicate a somewhat sarcastic attitude of the speaker. The expression пускать слезу also has the metaphorical meaning "display sentimentality:"
Рассказ был бы лучше, если бы в конце автор не пустил слезу. The story would have been better if, at the end, the author hadn't gotten sentimental.
быть [no Pf.] (весь) в слезахp to be (all) in tears
Пришёл домой, а мать вся в слезах. When I came home, I found my mother all in tears.
NB The expression в слезах can also be used as a secondary predicate:
Он застал мать в слезах. He found his mother in tears.
Она пришла вся в слезах. She arrived all in tears.
плакать/заплакать Mod слезамиi to cry tears of N, to cry Adj tears
NB Mod = a required modifier:
плакать слезами радости to cry tears of joy
плакать горькими слезами to cry bitter tears
быть [no Pf.] на граниp слёзg to be on the verge of tears
унять [no Impf.] слёзыa to stop crying
Напрасно он пытался унять слёзы — они всё текли и текли. He couldn't stop crying, the tears just flowed and flowed.
сдерживать/сдержать слёзыa;
удерживать/удержать слёзыa;
удерживаться/удержаться от слёзg
to hold back one's tears
глотать [no Pf.] слёзыa to swallow one's tears
подавлять/подавить слёзыa to stifle one's tears
высыхать/высохнуть: у Ng слёзыn высохли N's tears dried
вытирать/вытереть слёзыa;
утирать/утереть слёзыa Bookish
to wipe away one's tears
смахнуть [no Impf.] слёзыa (or слезуa) to quickly wipe away one's tear(s) with the back of one's hand
NB The above expression is often used with the adverb украдкой "surreptitiously."
не проронить [no Impf.] ни единой слезыg (or слезинкиg) not to shed a single tear
На похоронах мужа Таня не проронила ни единой слезы. Tanya did not shed a single tear at her husband's funeral.