сердце heart

У моего отца слабое сердце. My father has a weak heart.

Semantics

This entry is concerned with the use of the word сердце to refer to human and animal hearts. In some expressions described in this entry, the word сердце refers to the corresponding area on the human chest, e.g. хвататься за сердце "to clutch at one's chest." Common sense will dictate which of the expressions in this entry can or cannot be used to refer to animals.

The word сердце is also used to refer to the heart as the imaginary seat of emotions, e.g. Сердце его наполнилось радостью, "His heart overflowed with joy." This usage is not described in this dictionary.

Morphology

сердце SE (е) n.in.noun
NB Irregular in phrases берёт за сердце (in the sense of "disturbs"); положа руку на сердце (in the sense of "sincerely"); это мне по сердцу (in the sense of "appeals to, pleases").

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose heart it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Сердце Маши сильно забилось. Masha's heart pounded.
Он не жалеет своё сердце. He doesn't take care of his heart.
NB When the word сердце functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction сердце у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Сердце у Маши сильно забилось. Masha's heart pounded.

Lexical Relationships

Diminutives

сердечко heart

Syntactic derivatives

сердечный heart (as modifier); coronary
сердечные болезни heart diseases
сердечный припадок heart attack

Generic terms

внутренние органы internal organs

Parts

предсердия Anatomical auricles
желудочки Anatomical ventricles
клапаны Anatomical valves
Sensations and medical conditions

Good heart, bad heart

хорошее сердце a good heart
отличное сердце an excellent heart
великолепное сердце a marvelous heart
здоровое сердце a healthy heart
сильное сердце a strong heart
сердце, как мотор a heart that ticks like a clock (lit. "like an engine")
сердце, как у молодогоg the heart of a young man
NB The above expression describes a well-functioning heart in a middle-aged or elderly person.
работать [no Pf.]: у Ng сердцеn работает хорошо (or отлично, великолепно, etc.) N's heart is in good (or excellent, etc.) condition
плохое сердце a heart in bad condition
паршивое сердце Colloquial a bad heart
больное сердце a heart in bad condition; a diseased heart
слабое сердце a weak heart
работать [no Pf.]: у Ng сердцеn работает плохо N has a bad heart
шалить [no Pf.]: у Ng сердцеn шалит Colloquial;
пошаливать [no Pf.]: у Ng сердцеn пошаливает Colloquial
N's heart acts up
сдавать [no Pf.]: у Ng сердцеn сдаёт N's heart is not as strong as it used to be

Non-specific medical conditions and general care

работать [no Pf.]: у Ng сердцеn работает;
биться [no Pf.]: у Ng сердцеn бьётся
N's heart beats
— Ну, что, сердце ещё работает (or бьётся)? "Well, is his heart still beating?"
останавливаться/остановиться: у Ng сердцеn остановилось N's heart stopped
выдерживать/выдержать: у Ng сердцеn не выдержало N's heart gave out
работать [no Pf.]: у Ng сердцеn работает с перебоямиi N's heart beats irregularly
колотиться/заколотиться [Pf-begin]: у Ng сердцеn колотится;
стучать/застучать [Pf-begin]: у Ng сердцеn стучит;
биться/забиться [Pf-begin]: у Ng сердцеn бьётся
N's heart pounds
NB The above expressions may all take the adverbs сильно "hard" and бешено "furiously."
быть готово выскочить: у Ng сердцеn готово выскочить из грудиg N's heart pounds (lit. "is ready to jump out of his chest")
сердцебиение palpitation, tachycardia
гулкие удары сердцаg strong heart beats
сердечная слабость coronary weakness
сердечный приступ; сердечный припадок Colloquial heart attack
быть плохо: у Ng с сердцемi плохо N is having heart problems
болеть/заболеть [Pf-begin]: у Ng сердцеn болит N has a chest pain
боль в сердцеp chest pain
ныть/заныть [Pf-begin]: у Ng сердцеn ноет N's chest aches
колоть/заколоть [Pf-begin]: у Ng сердцеa колет N has a sharp chest pain
покалывать [no Pf.]: у Ng сердцеa покалывает N gets a stab of pain in his chest
беречь/поберечь сердцеa;
щадить/пощадить сердцеa
to take care of one's heart
Побереги (or Пощади) своё сердце! Give your heart a rest!
тренировать/натренировать сердцеa to exercise one's heart
перегружать/перегрузить сердцеa to strain one's heart
портить/испортить (себеd) сердцеa to damage one's heart
сорвать [no Impf.] (себеd) сердцеa to ruin one's heart

Specific diseases and their treatment

сердечно-сосудистые заболевания cardiovascular diseases
острая сердечная недостаточность a severe heart defect
порок сердцаg a heart defect
врождённый порок сердцаg a congenital heart defect
приобретённый порок сердцаg an acquired heart defect
компенсированный порок сердцаg an enlargement of the heart (technically: coronary hypertrophy)
декомпенсированный порок сердцаg a dilated heart (due to regurgitation of blood through a defective valve)
инфаркт heart attack
разрыв сердцаg cardiac arrest; heart attack (usually fatal)
стенокардия; грудная жаба Old-fashioned stenocardia; angina
невроз сердцаg coronary functional disorder
расширение сердцаg cardiac enlargement
ожирение сердцаg a fatty heart (technically: right ventricular dysplasia)
шумы в сердцеp heart murmurs
тахикардия palpitation, tachycardia
кардиология cardiology
кардиолог cardiologist
сердечник a patient who has heart problems
Отец мой — тяжёлый сердечник уже много лет. My father has had terrible heart problems for many years.
слушать/послушать сердцеa to listen to someone's heart
стетоскоп; трубка Colloquial stethoscope
электрокардиограмма electrocardiogram
операция на сердцеp open-heart surgery
пересадка сердцаg a heart transplant
искусственное сердце an artificial heart
сердечные капли Colloquial heart medicine in the form of drops

Sensations as symptoms of emotions

замирать/замереть: у Ng сердцеn замирает;
сжиматься/сжаться: у Ng сердцеn сжалось;
падать/упасть: у Ng сердцеn упало;
обрываться/оборваться: у Ng сердцеn оборвалось;
уходить/уйти: у Ng сердцеn ушло в пяткиa;
ёкать/ёкнуть: у Ng сердцеn ёкает Colloquial
N's heart skips a beat
NB The above expressions describe symptoms of fear. They can be followed by the phrase от страхаg "from fear." The expressions with замирать, сжиматься, and ёкать can also express sudden strong emotion.
колотиться/заколотиться [Pf-begin]: у Ng сердцеn колотится;
биться/забиться [Pf-begin]: у Ng сердцеn бьётся;
быть [no Pf.] готово выскочить: у Ng сердцеn готово выскочить из грудиg
N's heart pounds
NB The above expressions describe symptoms of fear, excitement, or joy. They can be followed by the phrases от страхаg "from fear," от волненияg "from excitement," or от радостиg "from joy."
ныть/заныть [Pf-begin]: у Ng сердцеn ноет;
щемить/защемить [Pf-begin]: у Ng сердцеa щемит;
рваться, разрываться [no Pf.]: у Ng сердцеn рвётся (or разрывается) на частиa (or на кусочкиa or пополам);
обливаться [no Pf.]: у Ng сердцеn обливается кровьюi
N's heart aches, N's heart bleeds
NB The above phrases refer to symptoms of anxiety, despair, and sorrow.

Movements that involve the heart area of the chest

хвататься/схватиться за сердцеa to clutch at one's chest
NB The above expression indicates either strong emotion or sharp chest pain.
Когда мать услышала это, она схватилась за сердце. When the mother heard that, she clutched at her chest.
прижимать/прижать Na к сердцуd to clasp N to one's bosom
прижимать/прижать рукуa (or рукиa) к сердцуd to clasp one's hand(s) to one's heart
NB The above expression usually describes a gesture of supplication or of sincerity.

Sample texts

— Скоро стемнеет, — заметила Соня, покорно приникая к Николаю и слыша гулкие удары его сердца. [Ю. Казаков, Некрасивая] "It'll get dark soon," Sonya said, meekly clinging to Nikolai and hearing the pounding of his heart. [Ju. Kazakov, "The Homely One"]
Он сорвал себе сердце неумеренными тренировками. He ruined his heart with immoderate exercise.
Я не могу бежать: сердце начинает бешено колотиться. I can't run: my heart starts beating furiously.
Пришла домой, а детей нет! У меня сердце так и оборвалось. I came home and the children weren't there! My heart stopped!