мёрзнуть, замерзать/замёрзнуть: у Ng рукиn замёрзли;
зябнуть/озябнуть: у Ng рукиn озябли; коченеть/окоченеть: у Ng рукиn окоченели |
N's hands are cold |
NB The verbs зябнуть, озябнуть, коченеть, and окоченеть are also used with ноги "feet; legs," but not with лицо "face," уши "ears," or нос "nose." | |
Na рукиn не слушаются | N's hands are wooden (lit. "won't obey") |
NB The above expression describes hands numb from cold, clumsy from anxiety, or otherwise lacking in dexterity owing to a temporary condition. | |
отмораживать/отморозить (себеd) рукиa | to get frostbitten hands |
растирать/растереть рукиa | to rub one's hands |
красные (от холодаg) руки | reddened hands, hands red from the cold |
обветренные руки | weather-beaten hands, chapped hands |
цыпки на рукахp | cracks on one's hands (from dryness, cold, wind, chapping, etc.) |