быть [no Pf.]: у Ng неприятный (or горький, etc.) вкусn во ртуloc;
быть [no Pf.]: у Ng во ртуloc неприятно (or горько, etc.) |
N has an unpleasant (or bitter, etc.) taste in his mouth |
У меня по утрам противный вкус во рту. | Every morning I have a nasty taste in my mouth. |
гореть [no Pf.]: у Ng во ртуloc горит;
жечь [no Pf.]: у Ng во ртуloc жжёт; гореть [no Pf.]: у Ng (весь) ротn горит |
N's mouth is burning |
От этого соуса у меня весь рот горит. | My whole mouth is burning from that sauce. |
обжигать/обжечь (себеd) ротa Ni | to burn one's mouth with N |
пересыхать/пересохнуть: у Ng во ртуloc пересохло | N's mouth is parched |
пересохший рот | a dry mouth |