вздрагивать/вздрогнуть: у Ng ресницыn вздрагивают;
дрогнуть [no Impf.]: у Ng ресницыn дрогнули |
N's eyelashes quiver |
NB The above expressions indicate an emotional state such as excitement, hurt or grievance. | |
«А ты останешься дома», — сказал он жене. У неё вздрогнули ресницы, но она ничего не ответила. | "You're staying home", he told his wife. Her eyelashes quivered, but she said nothing. |
опускать/опустить ресницыa | to lower one's eyelashes |
NB The above expression often indicates embarrassment. | |
поднимать/поднять ресницыa | to raise one's eyelashes |
взмахивать/взмахнуть ресницамиi | to flutter one's eyelashes, to bat one's eyelashes |
Стоит ей взмахнуть своими длинными ресницами, как он будет у её ног! | All she has to do is bat her long eyelashes and he'll throw himself at her feet! |
хлопать [no Pf.] ресницамиi Colloquial | to blink (one's eyes) |
NB The above expression indicates a state of confusion or surprise. | |
Тут надо действовать, а ты хлопаешь ресницами! | It's time to act, and you just stand there blinking your eyes! |