пожимать/пожать плечамиi | to shrug one's shoulders |
NB The above phrase describes a gesture usually indicating resignation, helplessness, or puzzlement. | |
передёргивать/передёрнуть плечамиi | to shudder |
NB The above phrase describes a gesture indicating repulsion or a reaction to the cold. | |
потрепать [no Impf.] Na по плечуd | to stroke N's shoulder |
хлопать/похлопать Na по плечуd | to pat N on the shoulder |
NB The above two phrases describe a gesture of goodwill, sympathy, encouragement, but may be interpreted as condescending, especially похлопать. | |
класть/положить рукуa на плечоa | to put one's hand on someone's shoulder |
NB The above phrase often describes a comforting gesture. | |
Он подошёл к сыну, положил ему руку на плечо и сказал: "Ничего, справимся и с этим!". | He went up to his son, put his hand on his shoulder and said, "Don't worry, we can deal with this, too!" |
Она положила ему руку на плечо, и они закружились в вальсе. | She put her hand on his shoulder and they swirled into the waltz. |
сотрясаться [no Pf.]: у Ng плечиn сотрясаются от рыданийg Bookish | N's shoulders shake from weeping |
обнимать/обнять Na за плечиa | to hug N around the shoulders |
опускать/опустить плечиa | to let one's shoulders droop |
NB The above phrase often indicates sadness. | |
По его опущенным плечам я поняла, что он был в плохом настроении. | I understood from his drooping shoulders that he was unhappy. |
расправлять/расправить плечиa;
распрямлять/распрямить плечиa; разворачивать/развернуть плечиa |
to straighten one's shoulders |
NB The above phrases often indicate that one's mood has taken a turn for the better. | |
втягивать/втянуть головуa в плечиa | to hunch up one's shoulders, pull one's head into one's shoulders |
NB The above expression is an indication of fear, shame, humility, or embarrassment. | |
Буфетчик втянул голову в плечи, так что стало видно, что он человек бедный. [М. Булгаков, Мастер и Маргарита] | The cafe manager hunched up his shoulders, so you could see that he was a poor man. [M. Bulgakov, Master and Margarita] |
прижиматься/прижаться к плечуd;
приникнуть [no Impf.]) к плечуd |
to lean on someone's shoulder |
Она прижалась к сильному плечу мужа. | She leaned on her husband's strong shoulder. |