Пальцы девочки торчали из открытых носков сандалий.
|
The open-toed sandals showed the girl's toes.
|
Её длинные обезьяньи пальцы торчали из открытых носков сандалий.
|
The open-toed sandals showed her long, simian toes.
|
NB
When the word палец functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction палец у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
|
От ходьбы пальцы у неё распухли.
|
Her toes swelled up from walking.
|
замерзать/замёрзнуть: у Ng замерзают пальцыn ногg (or на ногахp)
|
N's toes are very cold, freezing
|
NB
One is more likely to say simply У Ng замёрзли ногиn "N's feet are cold."
|
сгибаться [no Pf.]: у Ng не сгибаются пальцыn ногg (or на ногахp)
|
N's toes don't bend
|
Ой, как ноги замёрзли! Пальцы не сгибаются!
|
Oh, my feet are so cold! I can't bend my toes!
|
одеревенеть [no Impf.]: у Ng одеревенели пальцыn ногg (or на ногахp)
|
N's toes are stiff
|
не чувствовать [no Pf.] пальцевg на ногахp
|
to not feel one's toes
|
отмораживать/отморозить (себеd) пальцыa ногg (or на ногахp);
обмораживать/обморозить (себеd) пальцыa ногg (or на ногахp)
|
to get frostbitten toes
|
обмороженные пальцы
|
frostbitten toes
|
нарывать [no Pf.]: у Ng палецn на ногеp нарывает
|
N has an infection in his toe
|
распухать/распухнуть: у Ng палецn на ногеp распух
|
N's toe is swollen
|
болеть/заболеть [Pf-begin]: у Ng палецn на ногеp болит
|
N's toe hurts
|
ушибать/ушибить Nd/(себеd) палецa на ногеp
|
to injure N's/one's toe
|
порезать [no Impf.] Nd/(себеd) палецa на ногеp
|
to cut N's/one's toe
|
укалывать/уколоть Nd/(себеd) палецa на ногеp
|
to prick N's/one's toe
|
вывихивать/вывихнуть Nd/(себеd) палецa на ногеp
|
to dislocate N's/one's toe
|
ломать/сломать Nd/(себеd) палецa на ногеp
|
to break N's/one's toe
|
занозить [no Impf.] (себеd) палецa на ногеp
|
to get a splinter in one's toe
|
натирать/натереть (себеd) пальцыa на ногахp
|
to get blisters on one's toes
|