Other movements

прикладывать/приложить палецa к губамd to put one's finger to one's lips
NB The above expression describes a gesture requesting silence.
поднимать/поднять палецa to raise a finger
NB The above expression describes a gesture which calls for attention.
указывать/указать пальцемi на Na;
показывать/показать пальцемi на Na
to point at N
подзывать/подозвать Na пальцемi to beckon to N
считать/пересчитать на пальцахp to count on one's fingers
выстукивать/выстучать пальцемi мотивa (or ритмa) to tap out a tune (or a rhythm) with one's finger
шевелить/пошевелить, зашевелить [Pf-begin] пальцамиi to move one's fingers
У вас артрит. Старайтесь больше шевелить пальцами. You have arthritis. Try to move your fingers more.
сгибать/согнуть палецa to bend one's finger
загибать/загнуть пальцыa to count on one's fingers
NB The above expressions describe a movement used when one is counting on one's fingers, which Russians do by bending the fingers.
...тут Стравинский стал загибать длинные пальцы, поглядывая то в лист, то на Ивана... [М. Булгаков, Мастер и Маргарита] ...at this point Stravinsky began counting on his long fingers, looking now at the page, now at Ivan... [M. Bulgakov, Master and Margarita]
сжимать/сжать пальцыa to squeeze one's fingers together; to clench a fist
сжимать/сжать пальцыa в кулакa to clench a fist
NB The above expression is often used with the adverb крепко "tightly."
разжимать/разжать пальцыa to unclench one's fist
сцеплять/сцепить пальцыa to intertwine one's fingers
Он молчал, сцепив пальцы. He kept silent, his fingers intertwined.
растопыривать/растопырить пальцыa to splay one's fingers
закладывать/заложить (большой) палецa за лацканa пиджакаg (or за ременьa or за поясa) to hook one's finger/thumb into the lapel of one's jacket (or into one's belt)
ковырять/поковырять [Pf-awhile] пальцемi в носуloc to pick one's nose
затыкать/заткнуть (себеd) пальцамиi ушиa to plug one's ears, to stick one's fingers in one's ears to block out sound
накручивать/накрутить волосыa (or бородуa) на пальцыa to wind one's hair/beard around one's finger
щипать/ущипнуть to pinch
щипать/ущипнуть Na за ухоa (or за ухоa, or за носa, or за носa, etc.) to tweak N's ear (or nose, etc.)
Своими длинными, холодными пальцами он больно ущипнул меня за ухо и сказал: «Будешь теперь знать!» With his long, cold fingers he tweaked my ear painfully and said, "Next time you'll know!"
водить [no Pf.] пальцемi по строчкамd to run one's finger under the words
NB The above expression describes a gesture used by people having trouble reading — a child or an uneducated adult.
бить [no Pf.] Na линейкойi по пальцамd to hit N on the fingers with a ruler
NB The above expression describes a punishment that used to be common in schools.