поднимать/поднять ногуa (or ногиa) | to lift one's leg(s) |
задирать/задрать ногуa (or ногиa) Colloquial | to kick one's foot/feet up |
опускать/опустить ногуa (or ногиa) | to lower one's leg(s) |
отставлять/отставить ногуa (в сторонуa) | to put one's foot to one side (in order to assume a particular stance or pose) |
Танцор отставил ногу, ожидая такта. | The dancer assumed his stance and waited for the count. |
расставлять/расставить ногиa (в стороныa) | to assume a stance with one's legs/feet apart |
Лолита... стояла, упершись руками в бока и широко расставив ноги... [В. Набоков, Лолита] | Lolita... stood, arms akimbo, feet wide apart... [V. Nabokov, Lolita] |
сгибать/согнуть ногуa (в коленеp) | to bend one's leg |
выпрямлять/выпрямить ногуa | to straighten one's leg |
вытягивать/вытянуть ногуa (or ногиa) | to stretch one's leg(s) |
скрещивать/скрестить ногиa | to cross one's legs |
Она сидела, слегка скрестив вытянутые ноги. | She sat with her legs extended and crossed at the ankles. |
скрещивать/скрестить ногиa (по-турецки) | to cross one's legs Indian style |
садиться/сесть по-турецки | to sit down cross-legged, Indian style |
сидеть [no Pf.] по-турецки | to sit with one's legs crossed, Indian style |
сдвигать/сдвинуть ногиa | to press one's legs together |
закидывать/закинуть ногуa за ногуa (or на ногуa);
закладывать/заложить ногуa за ногуa (or на ногуa); класть/положить ногуa на ногуa |
to cross one's legs |
сидеть [no Pf.] ногаn на ногуa (or за ногуa) | to sit with one's legs crossed |
класть/положить ногуa (or ногиa) на столa (or стулa, табуретa, etc.) | to put one's foot/feet on a table (or chair, stool, etc.) |
Американцы любят класть ноги на стол. | Americans like to put their feet up on the table. |
качать/качнуть [Pf-once] ногойi;
покачивать [no Pf.] ногойi |
to swing one's leg, to swing one's foot |
Он равномерно покачивал ногой в лакированной туфле. | His foot, shod in patent leather, swung rhythmically. |
дрыгать/задрыгать [Pf-begin] ногойi | to kick one's foot |
поджимать/поджать ногуa (or ногиa) под себяa;
подкладывать/подложить под себяa одну ногуa; подворачивать/подвернуть под себяa одну ногуa (or ногиa) |
to fold one's leg(s) under oneself |
Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель... [Л. Толстой, Война и мир] | Having taken off her dress and put on a night dress, she folded her legs under her and sat on the bed which had been made on the floor... [L. Tolstoy, War and Peace] |
забираться/забраться с ногамиi на Na;
сидеть [no Pf.] с ногамиi на Np |
to sit on N, with one's feet up on N |
NB N = диван "couch," софа "sofa," кровать "bed," etc. | |
спускать/спустить ногиa с Ng | to put one's feet on the floor (while sitting on N) |
NB N = диван "couch," софа "sofa," кровать "bed," etc. | |
совать/сунуть ногуa (or ногиa) в Na | to put one's leg(s) (or foot/feet) into N |
NB N = брюки "trousers," сапоги "boots," туфли "shoes," etc. | |
Он быстро сунул ноги в брюки и побежал. | He quickly shoved his legs into his pants and set off at a run. |
вытаскивать/вытащить ногуa (or ногиa) из Ng | to pull one's leg(s) (or foot/feet) out of N |
NB N = брюки "trousers," сапоги "boots," туфли "shoes," etc. | |
подставлять/подставить Nd ногуa | to trip N (by putting one's own foot under his) |
подножка | the motion of sticking one's foot out to trip someone |
ударять/ударить Na ногойi;
пинать/пнуть Na ногойi |
to kick N |
пинок | a kick |
поддавать/поддать Na ногойi | to kick N |
NB Usually N = мяч "ball." | |
распахивать/распахнуть дверьa (or калиткуa, etc.) ударомi (or толчкомi) ногиg | to kick open a door (or a gate, etc.) |
Тогда Менотти быстро подбежал к двери, бешеным толчком ноги распахнул её и закричал... [А. Куприн, Allez!] | Then Menotti ran up to the door, opened it with a furious kick, and yelled... [A. Kuprin, "Allez!"] |
подталкивать/подтолкнуть Na ногойi | to kick someone (under the table, or otherwise surreptitiously); to kick something |
наступать/наступить на Na ногойi | to step on N |
топтать/затоптать Na ногойi | to trample N underfoot |
Он бросил недокуренную сигарету на пол и затоптал её ногой. | He threw the half-smoked cigarette on the floor and tramped on it. |
раздавливать/раздавить Na ногойi | to squash N with one's foot |
связывать/связать Nd ногиa | to tie N's feet |
вскакивать/вскочить на ногиa | to jump up, to jump to one's feet |
«Сложная штука шахматы,» — проворно вставил господин и пружинисто вскочил на ноги... [В. Набоков, Защита Лужина] | "A complicated thing, chess," interjected the gentleman and jumped buoyantly to his feet... [V. Nabokov, The Defense] |
сбивать/сбить Na с ногg | to knock N off his feet |
удерживаться/удержаться на ногахp;
устоять [no Impf.] на ногахp |
to manage to stay on one's feet |
переступать [no Pf.] ногамиi;
перебирать [no Pf.] ногамиi |
to shift one's feet, to scuff |
NB The above expressions usually refer to a motion made by horses: | |
Конь нетерпеливо переступал (or перебирал) ногами. | The horse scuffed impatiently. |
сучить [no Pf.] ногамиi | to kick one's feet |
NB The above expression describes the gesture of an unhappy infant who is crying hard. | |
ставить/поставить ногиa врозь | to splay one's feet |
отбивать [no Pf.] ритмa (or тактa) ногойi | to beat time with one's foot |
Пятки вместе, носки врозь! | Heels together and toes apart! |
NB The above expression is a command in gymnastics or ballet. | |
вставать/встать на цыпочкиa | to stand/get up on one's tiptoes |
идти [no Pf.] на цыпочкахp | to tiptoe, to go on tiptoes |