в гневеp стукнуть [no Impf.] ногойi | to stamp one's foot (once) in anger |
нетерпеливо стукнуть [no Impf.] ногойi | to stamp one's foot (once) from impatience |
топать/затопать [Pf-begin] ногамиi (в яростиp) | to stamp one's feet (in anger) |
колотить/заколотить [Pf-begin] (по полуd) ногамиi;
стучать/застучать [Pf-begin] ногамиi |
to thump (on the floor) with one's feet, to drum with one's feet |
Ребёнок бросился на пол и заколотил ногами. | The child threw himself down and drummed on the floor with his feet. |
NB The expression колотить ногами (по полу), above, usually describes what a child does during a tantrum. | |
переминаться [no Pf.] с ногиg на ногуa;
переступать [no Pf.] с ногиg на ногуa; топтаться [no Pf.] на местеp |
to shift from one foot to the other |
NB The above expressions are used to describe a symptom of confusion, perplexity, indecisiveness, or embarrassment. | |
жаться/прижаться к ногамd | to press oneself against someone's legs |
NB The above expression refers to the action of a child or pet seeking affection or protection. | |
Собака выражала явный страх и всё время жалась к моим ногам. [Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня] | The dog was clearly afraid and kept pressing against my legs the whole time. [Arsenev, In the Sikhote-Alin Mountains] |
бухаться/бухнуться Nd в ногиa Colloquial | to fall to one's knees in front of N |
NB The above expression refers to a gesture of supplication: | |
Ну хочешь, я бухнусь тебе в ноги? | Do you want me to go down on my knees to you? |