мёрзнуть, замерзать/замёрзнуть: у Ng ногиn замёрзли;
зябнуть/озябнуть: у Ng ногиn озябли; коченеть/окоченеть: у Ng ногиn окоченели |
N's feet are cold |
NB The verbs зябнуть, озябнуть, коченеть, and окоченеть are also used with руки "hands" but not with лицо "face," уши "ears," or нос "nose." | |
не чувствовать [no Pf.] ногg | to have no feeling in one's feet |
холодные ноги | cold feet |
ледяные ноги | frozen feet |
бить [no Pf.] ногаn о ногуa;
постукивать [no Pf.] ногаn о ногуa |
to bang one's feet together |
NB The above expression describes an effort to warm one's feet. | |
отмораживать/отморозить (себеd) ногиa | to get frostbitten feet |
растирать/растереть ногиa | to rub one's feet |
промочить [no Impf.] ногиa | to get one's feet wet |
NB The above expression refers only to getting one's feet wet inadvertently, despite footwear. | |
мокрые ноги | wet feet |