Ногти Маши были малинового цвета.
|
Masha's nails were deep pink.
|
Катя с удивлением смотрела на колины длинные ногти.
|
Katya stared incredulously at Kolya's long fingernails.
|
Катя с удивлением смотрела на его длинные ногти.
|
Katya stared incredulously at his long fingernails.
|
NB
When the word ноготь functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction ноготь у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
|
Ногти у Маши были малинового цвета.
|
Masha's fingernails were deep pink.
|
ломаться/сломаться: у Ng ноготьn сломался
|
N broke a nail
|
обломанные ногти
|
jagged nails
|
ломкие ногти
|
brittle nails
|
чернеть/почернеть: у Ng ноготьn чернеет
|
N's nail is turning black
|
сходить/сойти: у Ng ноготьn сходит
|
N's nail is falling off
|
Мне на ногу упал кирпич, и теперь ноготь чернеет. Наверно, будет сходить.
|
A brick fell on my foot, and now one of my toenails is turning black. It'll probably fall off.
|
врастать/врасти: у Ng ноготьn врос в палецa
|
N has an ingrown nail
|
нарывать [no Pf.]: у Ng нарывает под ногтемi
|
N has an infection under the nail
|
грибок на ногтеp
|
fungus on someone's nail
|
роговеть [no Pf.] у Ng ногтиn роговеют
|
N's nails are tough
|
ороговение ногтяg
|
thickening, toughening of the nail
|
снимать/снять ноготьa
|
to remove a nail
|
Ничего не поможет, придётся снимать ноготь.
|
There's no help for it; we'll have to remove the nail.
|
вырывать/вырвать Nd ногтиa
|
to rip N's nails off
|
NB
The above expression describes a form of torture:
|
Ему вырывали ногти, но он ничего не сказал.
|
They ripped off his nails, but he still wouldn't talk.
|
расти/вырасти: у Ng ногтиn Adv растут
|
N's nails grow Adv
|
NB
Adv = быстро "quickly," медленно "slowly," etc.
|
отращивать/отрастить (себеd) (длинные) ногтиa
|
to let one's nails grow (long), to grow one's nails long
|
Она отрастила себе длинные ногти и теперь не хочет работать в саду — боится их сломать.
|
She grew her nails long, and now she doesn't want to work in the garden for fear of breaking them.
|
следить [no Pf.] за ногтямиi;
ухаживать [no Pf.] за ногтямиi
|
to take care of one's nails
|
уход за ногтямиi
|
care for nails
|
ухоженные ногти
|
cared-for nails
|
стричь/постричь, подстричь, обстричь ногтиa (коротко or аккуратно, ровно, неровно, etc.)
|
to clip/cut one's nails (short or neatly, evenly, unevenly, etc.)
|
подстриженные ногти
|
clipped/trimmed nails, nails that have been clipped short
|
запущенные ногти
|
neglected nails
|
заросшие кожейi ногти
|
nails overgrown with skin
|
заусенцы; заусеницы
|
hangnails
|
кусать [no Pf.] ногтиa;
грызть [no Pf.] ногтиa
|
to bite one's nails
|
обкусанные ногти; обгрызанные ногти
|
bitten nails
|
красить/покрасить ногтиa
|
to polish one's nails
|
крашеные ногти; накрашенные ногти Colloquial
|
polished nails
|
красные ногти
|
reddish nails
|
малиновые ногти
|
deep pink nails
|
делать/сделать маникюрa
|
to have a manicure
|
делать/сделать педикюрa
|
to have a pedicure
|
маникюрные ножницы
|
nail scissors
|
щипчики для ногтейg
|
nail clippers
|
пилка для ногтейg
|
nail file
|
лак для ногтейg
|
nail polish
|
накладные ногти
|
false nails
|
соскребать/соскрести Na ногтемi
|
to scrape N off with one's fingernail
|
впиваться/впиться ногтямиi в Na
|
someone sinks his nails into N
|
впиваться/впиться: ногтиn впиваются в Na
|
someone's nails sink into N
|
NB
The above expressions with впиваться/впиться describe reactions to fear or excitement.
|
Она впилась ногтями в мою руку.
|
She sank her nails into my hand.
|
Её ногти впились мне в руку.
|
Her nails sank into my hand.
|
следы ногтейg
|
nail marks
|
Когда он, наконец, отпустил мою руку, на ней были видны следы его ногтей.
|
When at last he let go of my hand, I saw that his nails had left marks on my skin.
|
подчёркивать/подчеркнуть Na ногтемi
|
to underscore N with one's fingernail
|
NB
N denotes a line in a text.
|
отчёркивать/отчеркнуть Na ногтемi
|
to mark N with one's nail
|
NB
N denotes a portion of text. Отчёркивать differs from подчёркивать in that the former leaves a mark in the margin.
|
царапаться [no Pf.]
|
to scratch
|
Он положил руку на стол, рядом с её рукой, молочно-бледной, мягкой на вид, с коротко и аккуратно подстриженными ногтями. [В. Набоков, Защита Лужина]
|
He placed his hand next to hers on the table, next to her milky-pale, soft-looking hand with its neat, short-trimmed nails. [V. Nabokov, The Defense]
|
— Экой бутуз, — снисходительно проговорил Павел Петрович и пощекотал двойной подбородок Мити концом длинного ногтя на указательном пальце... [И. Тургенев, Отцы и дети]
|
"What a little butterball!" said Pavel Petrovich condescendingly, and tickled Mitya's chubby little chin with the tip of the long nail on his index finger... [I. Turgenev, Fathers and Sons]
|
Катя соскребла ногтем грязь со стола.
|
Katya scraped the dirt from the table with her fingernail.
|