Sample texts

Вода вскоре дошла ей до толстых, покрытых гусиной кожей ляжек... [В. Набоков, Лолита] The water quickly reached her heavy, goose-pimpled thighs... [V. Nabokov, Lolita]
Он посмотрел... на тарантас, ударил себя вдруг обеими руками по ляжкам, сперва немного заметался на месте, потом бросился отворять ворота. [И. Тургенев, Дворянское гнездо] He looked at the tarantass, and suddenly he slapped his thighs, made a few panicky false starts, then flung himself forward to open the gate. [I. Turgenev, A Nest of Gentlefolk]
Доктор был плотный коренастый человек в чесунчёвом пиджаке и таких же узких, обтягивающих ему мускулистые ляжки, панталонах. [Л. Толстой, Воскресение] The doctor was a thick-set, stocky man in a tussah silk jacket and narrow breeches of the same material which fit his muscular thighs snugly. [L. Tolstoy, "Resurrection"]
NB The word чесунчёвый in the above passage is the old-fashioned variant of the adjective чесучёвый.
Сто двадцать одну Маргариту обнаружили мы в Москве, и, верите ли, — тут Коровьев с отчаянием хлопнул себя по ляжке — ни одна не подходит. [М. Булгаков, Мастер и Маргарита] "We found a hundred twenty one Margaritas in Moscow, and, believe it or not," — here Koroviev slapped his thigh in desperation — "not a single one fits." [M. Bulgakov, Master and Margarita]