ляжка thigh

Брюки плотно обтягивали её ляжки. Her pants clung to her thighs.

Semantics

This entry is concerned with the word ляжка denoting a part of the human leg. It does not refer to animals.

Morphology

ляжка SS (е) f.in.noun

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose thigh it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Ляжки девочки были длинные и худые. The little girl's thighs were long and thin.
Брюки плотно облегали его ляжки. The pants fit snugly around his thighs.
NB When the word ляжка functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction ляжка у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Ляжки у девочки были длинные и худые. The little girl's thighs were long and thin.

Restrictive modifiers

(a) adjectival modifier
левая/правая ляжка the left/right thigh
Левая ляжка у неё посинела от удара. She had an enormous bruise on her left thigh.

Lexical Relationships

Diminutives

ляжечка thigh

Size, shape and other properties

толстые ляжки; жирные ляжки heavy thighs
худые ляжки thin thighs
круглые ляжки round thighs
мускулистые ляжки muscular thighs
дряблые ляжки flabby thighs

Movements

ударять/ударить себяa (рукойi or рукамиi) по ляжкеd (or по ляжкамd);
хлопать/хлопнуть себяa (ладоньюi or ладонямиi) по ляжкеd (or по ляжкамd)
to slap one's thigh(s) (with one's hand(s))
«Пиратка, сюда!» возвысил голос дворник и хлопнул себя ладонью по ляжке, призывая собаку. [А. Куприн, Пиратка] The janitor raised his voice to call the dog, "Here Piratka!" and slapped his thigh. [A. Kuprin, "Piratka"]

Clothing

обтягивать [no Pf.]: Nn (плотно) обтягивает ляжкиa;
облегать [no Pf.]: Nn (плотно) облегает ляжкиa
N fits the thighs snugly, clings to one's thighs
NB N denotes clothing.

Sample texts

Вода вскоре дошла ей до толстых, покрытых гусиной кожей ляжек... [В. Набоков, Лолита] The water quickly reached her heavy, goose-pimpled thighs... [V. Nabokov, Lolita]
Он посмотрел... на тарантас, ударил себя вдруг обеими руками по ляжкам, сперва немного заметался на месте, потом бросился отворять ворота. [И. Тургенев, Дворянское гнездо] He looked at the tarantass, and suddenly he slapped his thighs, made a few panicky false starts, then flung himself forward to open the gate. [I. Turgenev, A Nest of Gentlefolk]
Доктор был плотный коренастый человек в чесунчёвом пиджаке и таких же узких, обтягивающих ему мускулистые ляжки, панталонах. [Л. Толстой, Воскресение] The doctor was a thick-set, stocky man in a tussah silk jacket and narrow breeches of the same material which fit his muscular thighs snugly. [L. Tolstoy, "Resurrection"]
NB The word чесунчёвый in the above passage is the old-fashioned variant of the adjective чесучёвый.
Сто двадцать одну Маргариту обнаружили мы в Москве, и, верите ли, — тут Коровьев с отчаянием хлопнул себя по ляжке — ни одна не подходит. [М. Булгаков, Мастер и Маргарита] "We found a hundred twenty one Margaritas in Moscow, and, believe it or not," — here Koroviev slapped his thigh in desperation — "not a single one fits." [M. Bulgakov, Master and Margarita]