лопатка shoulder blade

Вдруг он почувствовал сильный удар под лопатку. Suddenly he felt a sharp blow under his shoulder blade.

Semantics

This entry is concerned with the use of the word лопатка only with reference to a part of the human body, though the word may also be used in a technical (anatomical) sense with reference to animals. The meaning "small shovel" is not described in this dictionary.

Morphology

лопатка SS (о) f.in.noun

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose shoulder blade it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Лопатки мальчика сильно выступали. The boy's shoulder blades jutted sharply.
На его левой лопатке было большое красное пятно. There was a large red mark on his left shoulder blade.
NB When the word лопатка functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction лопатка у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Лопатки у мальчика сильно выступали. The boys shoulder blades jutted sharply.

Restrictive modifiers

(a) adjectival modifier
левая/правая лопатка the left/right shoulder blade
Левая лопатка у него сильно болела. His left shoulder blade hurt badly.

Lexical Relationships

Diminutives

лопаточка shoulder blade

Syntactic derivatives

лопаточный Anatomical shoulder blade (as modifier)
лопаточная кость shoulder blade

Size and shape

худые лопатки thin shoulder blades
выступать [no Pf.]: у Ng лопаткиn выступают N's shoulder blades jut out

Movements

соединять/соединить лопаткиa;
сводить/свести лопаткиa
to move one's arms in such a way that one's shoulder blades nearly touch
разводить/развести лопаткиa to move one's arms in such a way that one's shoulder blades spread
Соедините лопатки! Хорошо. Теперь разведите лопатки! Squeeze your shoulder blades together! Good! Now spread your shoulder blades!

Sample texts

Бледненькая девочка... повернулась ко мне худыми подвижными лопатками... [В. Набоков, Лолита] The pale little girl... turned her thin, mobile shoulder blades towards me... [V. Nabokov, Lolita]
Блузка сзади то отставала, то прилипала к спине, обозначая впадину между сведённых лопаток... [В. Набоков, Дар] ... and her blouse now lagged behind, now clung to her back, designating the hollow between her drawn-back shoulders... [V. Nabokov, The Gift]
У меня стреляет под левой лопаткой. Невралгия, наверно. I have a shooting pain under my left shoulder blade. It's probably neuralgia.