лоб forehead, brow

forehead
Большой лоб Николая Ивановича был весь в морщинах. Nikolai Ivanovich's large forehead was all wrinkled.
brow
У Николая Ивановича был лоб мыслителя. Nikolai Ivanovich had a thinker's brow.

Semantics

This entry is concerned with the use of the word лоб to refer to human and animal foreheads; special notes are provided when animal foreheads require specific expressions. Some of the expressions normally used to refer to human foreheads may be also used to refer to foreheads of animals, especially domestic animals and pets. Common sense will dictate which of the expressions can or cannot be used to refer to animals or humans.

Morphology

лоб EE (о) Loc. (во/на) -у; m.in.noun
NB Irregular in phrases по лбу [по лбу is also possible] "on the forehead"; что в лоб, что по лбу "all the same, it makes no difference."

Use of prepositions: к vs. ко, с vs. со, etc.

Before лб- the longer variants of prepositions с(о), в(о), к(о), and, optionally, of из(о), от(о), над(о), под(о) are used.

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose forehead it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Пот струился по лбу больного. Sweat streamed down the patient's forehead.
Бросается в глаза её высокий лоб. The first thing you notice about her is her high forehead.
NB When the word лоб functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction лоб у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Лоб у Наташи большой и ясный. Natasha has a high, clear forehead.

Lexical Relationships

Synonyms

чело Archaic or Poetic brow

Diminutives

лобик; лобок Folklore forehead
Вася, Васенька, коток,
Вася, серенький лобок.
Vasya, Vasyenka, you are a nice little cat with a nice little grey forehead.

Augmentatives

лбище forehead

Syntactic derivatives

лобный Anatomical frontal, as in frontal sinus
лобная кость the coronal bone
лобная пазуха the frontal sinus
-лобый pertaining to the forehead
низколобый having a low forehead
Appearance, conditions, and sensations

Size and shape; aesthetics

большой лоб; здоровый лоб Colloquial a large forehead
огромный лоб an enormous forehead
сократовский лоб a Socratic forehead
лобастый Substandard; большелобый having a large forehead
высокий лоб a high forehead
широкий лоб a broad forehead
NB The size and shape of a forehead are considered to reflect a person's intellectual properties. Therefore the corresponding expressions have connotations of intelligence or, on the contrary, stupidity, narrow-mindedness; the expressions большой, огромный, сократовский or высокий лоб, above, are associated with intelligence, while the expressions маленький, узкий or покатый лоб, below, are associated with stupidity.
небольшой лоб; маленький лоб a small forehead
низкий лоб; невысокий лоб a low forehead
Седые его волосы висели клочьями над невысоким лбом. [И. Тургенев, Дворянское гнездо] Wisps of grey hair hung over his low forehead. [I. Turgenev, A Nest of Gentlefolk]
низколобый having a low forehead
узкий лоб a narrow forehead
узколобый having a narrow forehead
NB The word узколобый is also used metaphorically to mean "narrow-minded." Cf. твердолобый, used only metaphorically, which means "hard-headed, stubborn."
крутой лоб a steep forehead
крутолобый having a steep forehead
выпуклый лоб a protuberant forehead
покатый лоб a sloping forehead
прямой лоб a straight forehead
гладкий лоб a smooth forehead
мраморный лоб a marble brow
чистый лоб a pure brow, usually a large, broad forehead with smooth skin
... веки его были чуть опущены, но лоб, чистый, мраморный, был невозмутим. [А. Битов, Уроки Армении] ... his eyelids were lowered a bit, but his pure marble brow was imperturbable. [A. Bitov, Lessons of Armenia]
ясный лоб a clear brow, indicating that its possessor is untroubled, unworried
безмятежный лоб Bookish a serene forehead
морщинистый лоб a wrinkled brow, a furrowed brow
морщины на лбуloc; складки на лбуloc wrinkles on one's forehead, brow
шишковатый лоб a bumpy forehead
открытый лоб an uncovered forehead, i.e. usually a high forehead without a scarf, bangs, etc. on it
лоб с залысинамиi a receding hairline
красивый лоб a pretty forehead
некрасивый лоб an unattractive forehead, an ugly forehead
умный лоб an intelligent forehead
лоб мыслителяg a thinker's brow
дегенеративный лоб a degenerate brow
упрямый лоб a stubborn forehead
белолобый having a star or blaze on its forehead
NB The above word is used only of animals with a star or blaze on their foreheads.

Sensations; medical and other conditions

холодный лоб a cool forehead
горячий лоб a hot forehead
Дай пощупаю твой лоб. Горячий! Наверно, у тебя температура. Let me feel your forehead. It's hot! You probably have a temperature.
гореть [no Pf.]: у Ng лобn горит N's forehead is burning up
щупать/пощупать Nd лобa to feel N's forehead
NB This is done to check if one has a temperature.
ломить [no Pf.]: у Ng лобa ломит N's forehead aches
воспаление лобных пазухg Medical an inflammation of the frontal sinuses
После гриппа у меня часто ломит лоб, боюсь, что это воспаление лобных пазух. Since I had the flu my forehead has been aching — I'm afraid now my sinuses are inflamed.
мокрый лоб a wet, moist forehead
влажный лоб a damp forehead
потный лоб a sweaty forehead
липкий от потаg лоб a forehead sticky from sweat
прилипать/прилипнуть: волосыn прилипли ко лбуd one's hair stuck to one's forehead
бисер потаg на лбуloc beads of sweat on one's forehead
течь/потечь [Pf-begin]: у Ng потn течёт по лбуd (or со лбаg);
струиться/заструиться [Pf-begin]: у Ng потn струится по лбуd (or со лбаg);
капать/закапать [Pf-begin]: у Ng потn капает со лбаg
sweat is running/dripping down N's forehead
потеть/вспотеть: у Ng лобn вспотел;
покрываться/покрыться: у Ng лобn покрылся потомi (or испаринойi);
выступать/выступить: у Ng потn выступил (or испаринаn выступила) на лбуloc
sweat broke out on N's forehead
вытирать/вытереть потный (or мокрый) лобa;
вытирать/вытереть потa со лбаg
to wipe one's sweaty/damp forehead, brow
набухать/набухнуть: на лбуloc у Ng набухают шишечкиn antlers (lit. "knobs") are sprouting on N's head
На лбу у оленёнка набухали две шишечки — это прорезывались рога. Two knobs sprouted on the fawn's head — it was his antlers poking through.

Inflicting, sustaining, and treating injuries

синяк на лбуloc a bruise on one's forehead
шишка на лбуloc a bump on one's forehead
вскакивать/вскочить: у Ng шишкаn вскочила на лбуloc N got a bump on his forehead, a bump came up on N's forehead
царапина на лбуloc a scrape on one's forehead
ставить/поставить Nd/(себе) синякa на лбуloc to give N/oneself a bruise on his/one's forehead
ставить/поставить Nd/(себе) шишкуa на лбуloc;
набивать/набить Nd/(себе) шишкуa лбуloc;
сажать/посадить Nd/(себе) шишкуa на лбуloc
to give N/oneself a bump on his/one's forehead
ударять/ударить Na по лбуd to strike N on the forehead
NB The above expression is used when the action is intentional. When the action is unintentional, в лобa is used:
Падая, Саша случайно ударил Петю в лоб. As he was falling down, Sasha accidentally hit Petya on the forehead.
врезать [no Pf.] Nd по лбуd Colloquial to hit N on the forehead
разбивать/разбить Nd/(себе) лобa;
рассекать/рассечь Nd/(себе) лобa
to cut open N's/one's forehead
расцарапать [no Impf.] Nd/(себе) лобa;
ободрать [no Impf.] (себе) лобa
to put a scratch on N's/one's forehead
ударяться/удариться лбомi о Na;
стукаться/стукнуться лбомi о Na
to hit one's forehead against N
прикладывать/приложить Na ко лбуd to apply N to one's forehead
Чтобы остановить кровотечение, приложите лёд ко лбу. In order to stop the bleeding, apply ice to the forehead.
пускать/пустить себеd пулюa в лобa to put a bullet through one's head (lit. "in the forehead")

Movements that express emotional or physical states

морщить/сморщить, наморщить лобa to wrinkle one's brow
NB The above expression is used to indicate deep thought or worry.
Ну что ты ходишь с наморщенным лбом? Не думай больше про это, всё уладится! Why do you look so worried? (lit. "... go around with a furrowed brow?") Don't think about it anymore — everything will be fine!
обозначаться/обозначиться: у Ng на лбуloc обозначилась складкаn lines formed on N's forehead
разглаживаться/разгладиться: у Ng лобn разгладился;
проясняться/проясниться: у Ng лобn прояснился
N's forehead cleared
Наконец, лоб у него разгладился (or прояснился), и он весело сказал: «Ничего, мы ещё поборемся!» At last his brow cleared and he said happily: "We're not giving up yet!"
разглаживаться/разгладиться: складкаn на лбуloc у Ng разгладилась the lines on N's brow smoothed out
NB The above expressions with проясниться and разгладиться indicate a change of mood from worry or sadness to cheerfulness and good spirits.
хлопнуть [no Impf.] себяa по лбуd to smack oneself on the forehead
NB The above phrase is often used to indicate that someone suddenly recalls something or thinks of something:
Вдруг Коля хлопнул себя по лбу: «Да ведь я забыл тебе сказать самое главное — Маша приезжает!» Kolya suddenly smacked himself on the forehead: "Oh, I forgot to tell you the main thing — Masha's coming!"
надуваться/надуться: у Ng на лбуloc надулась жилаn a vein swelled on N's forehead
NB The above expression describes a condition arising from heavy physical exertion.

Other movements

прислоняться/прислониться лбомi к Nd;
прислонять/прислонить лобa к Nd
to lean one's forehead against N
Девочка стояла в углу, прислонив лоб (or прислонившись лбом) к стене. The little girl stood in the corner, leaning her forehead against the wall.
NB Лоб belongs to the group of words (голова "head," спина "back," плечо "shoulder") that can be used with the verb прислониться. Some other words referring to body parts cannot be used with this verb, e.g. рука "arm; hand," нога "leg; foot." These are used with опереться, below.
опираться/опереться лбомi на (or о) Na to rest one's forehead on N, to lean one's forehead against N
надвигать/надвинуть шапкуa на лобa;
нахлобучивать/нахлобучить шапкуa на лобa Colloquial
to pull one's hat down over one's forehead
Дул ледяной ветер. Он надвинул шапку на лоб и поднял воротник. An icy wind was blowing. He pulled his hat down over his forehead and turned up his collar.
сдвигать/сдвинуть очкиa на лобa to park one's glasses on one's forehead
начёсывать/начесать волосыa на лобa to comb one's hair over one's forehead
убирать/убрать волосыa (or платокa, etc.) со лбаg to brush one's hair (scarf, etc.) back off of one's forehead
откидывать/откинуть волосыa (or вуальa, etc.) со лбаg to throw one's hair (veil, etc.) back off of one's forehead

Other expressions

падать/упасть: волосыn упали Nd на лобa N's hair fell across his forehead
съезжать/съехать: шапкаn съехала Nd на лобa His hat slipped down over his forehead

Sample texts

Прокуратор тыльной стороной кисти руки вытер мокрый, холодный лоб... [М. Булгаков, Мастер и Маргарита] The Procurator wiped his damp, cold forehead with the back of his hand. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
Мы вышли вместе с Васильевым, который поднял воротник пальто и надвинул шляпу на лоб. [Г. Газданов, Ночные дороги] We went out with Vasilyev, who had turned up his coat collar and pulled his hat down on his forehead. [G. Gazdanov, Night Roads]
Предложение профессора ему очень понравилось, однако прежде чем ответить, он очень и очень подумал, морща лоб, и, наконец, сказал твёрдо... [М. Булгаков, Мастер и Маргарита] He liked the professor's proposal very much, but before answering he thought it over for a good while, wrinkling his brow, and finally said in a firm voice... [M. Bulgakov, Master and Margarita]
Как он изменился! Гладкий, ясный, высокий лоб стал морщинистым и шишковатым, глаза потухли, а у рта появилась горькая складка. He's changed so much! His smooth, clear, high forehead has become wrinkled and knobby, his eyes are dull, and bitter lines have appeared around his mouth.
На лугу пасся телок с белым пятном на лбу. A calf with a star on its forehead was grazing in the meadow.
Когда у оленя начинают расти рога на лбу, он становится очень беспокойным, часто трётся лбом о деревья. When a deer's antlers begin to grow on its head, it becomes very restive and often rubs its head on tree trunks.