морщиться/поморщиться
|
to wince
|
поднимать/поднять лицоa к Nd
|
to lift one's face to N
|
Я тихо подошёл к ней. Она подняла ко мне испуганное лицо.
|
I went up to her quietly. She raised her frightened face to me.
|
поворачивать/повернуть лицоa к Nd
|
to turn one's face towards N
|
опускать/опустить вуальa (or чадруa, etc.) на лицоa
|
to lower a veil (or yashmak, etc.) over one's face
|
закрывать/закрыть лицоa рукамиi (or рукойi)
|
to cover one's face with one's hand(s)
|
не отрывать [no Pf.] рукg от лицаg
|
not to take one's hands from one's face
|
NB
The above two expressions are usually used to describe shame, embarrassment, grief, despair.
|
протягивать/протянуть Nd лицоa (для поцелуяg)
|
to offer one's face to N (for a kiss)
|
прижиматься/прижаться лицомi к Nd
|
to bury one's face in N
|
Она прижалась лицом к его плечу.
|
She buried her face in his shoulder.
|
утыкаться/уткнуться лицомi в подушкуa
|
to bury one's face in a pillow
|
падать/упасть лицомi в Na
|
to fall face down in N
|
Он упал лицом в снег.
|
He fell face down in the snow.
|
ложиться/лечь лицомi вниз
|
to lie face down
|
заглядывать/заглянуть Nd в лицоa
|
to search N's face
|
смотреть/посмотреть Nd в лицоa
|
to look N in the face
|
плевать/плюнуть Nd в лицоa
|
to spit in N's face
|