General expressions for various emotions

выражение лицаg facial expression
выразительное лицо expressive face
подвижное лицо mobile face
живое лицо lively face
лицо без всякого выраженияg expressionless face
невыразительное лицо unexpressive face
неподвижное лицо immobile face
деревянное лицо wooden face
каменное лицо stone face
равнодушное лицо apathetic face
бесстрастное лицо impassive face
отрешённое лицо aloof face
застывать/застыть: у Ng лицоn застыло N's face froze, N's face hardened
Как только Таня упомянула Николая, лицо матери застыло. As soon as Tanya mentioned Nikolai, her mother's face hardened.
застывшее лицо set face, immobile face
каменеть/окаменеть: у Ng лицоn окаменело N's face hardened, N's face became rigid
NB If the above phrases indicate a permanent expression on the face, it is usually the result of grief or depression; if it indicates a sudden change in expression, it usually signals a negative reaction to something which has been said.
выражать/выразить: лицоn выражает Na one's face expresses N
NB N = a noun describing emotion or personal characteristic.
Лицо его выражало недовольство. His face expressed dissatisfaction
быть [no Pf.]: у Ng радостное (or доброе, etc.) выражениеn лицаg N has a joyful (or kind, etc.) expression on his face
У Пети было глупое выражение лица. Petya's face had a stupid look.
NB Most of the adjectives used with выражение "expression" can also be used with лицо "face," e.g. весёлое лицо "cheerful face" and весёлое выражение лица "cheerful expression." However, some adjectives are used only with the word лицо, e.g. интеллигентное лицо "intellectual face," улыбающееся лицо "smiling face," while other adjectives are used mostly with the phrase выражение лица, e.g. упрямое выражение лица "stubborn expression," тоскливое выражение лица "mournful expression."
быть [no Pf.]: на лицеp у Ng1 выражение Ng2 N1 has a look of N2 on his face
NB N2 = a noun such as радость "joy," счастье "happiness," испуг "fright," удивление "surprise," etc.
На лице у Пети было выражение испуга. Petya's face wore a look of fright.
радостное лицо joyful face
счастливое лицо happy face
весёлое лицо merry face
несчастное лицо unhappy face
грустное лицо sad face
постное лицо Colloquial pious face
испуганное лицо frightened face
удивлённое лицо surprised face
глупое лицо stupid face
одухотворённое лицо spiritual face
открытое лицо open face, frank face
напряжённое лицо tense, strained face
сохранять [no Pf.] на лицеp Adj выражениеa; сохранять на лицеp выражениеa Ng to keep an Adj expression on one's face; to keep a look of N on one's face
NB Adj = an adjective such as радостное "joyful," счастливое "happy," весёлое "cheerful," несчастное "unhappy," грустное "sad," постное "glum," испуганное "frightened," удивлённое "surprised," глупое "stupid," оживлённое "animated," etc.
NB N = a noun describing emotion, e.g. радость "joy," счастье "happiness," грусть "sadness," испуг "fright," удивление "surprise," etc.
Сергей сохранял на лице злое, решительное выражение. Sergei maintained an angry, decisive expression on his face.
Сергей сохранял на лице выражение недовольства. Sergei kept a look of dissatisfaction on his face.
сохраняться [no Pf.]: на лицеp сохраняется Adj выражениеn; на лицеp сохраняется выражениеn Ng an Adj expression remains on one's face; a look of N remains on one's face
сходить/сойти: Adj выражениеn сходит с лицаg; выражениеn Ng сходит с лицаg Adj expression leaves one's face
Наконец, испуганное выражение совсем сошло с его лица. The frightened expression finally left his face completely.
Испуганное выражение редко сходит с его лица. A frightened expression seldom leaves his face.
Наконец, выражение страха совсем сошло с его лица. The expression of fright finally left his face completely.
Выражение испуга редко сходит с его лица. An expression of fright seldom leaves his face.
придавать/придать своему лицуd Adj выражениеa to give one's face an Adj expression
Напрасно она старалась придать своему лицу весёлое выражение, на нём была написана серьёзная озабоченность. She tried in vain to give her face a merry expression; deep worry was written all over it.
изображать/изобразить на своём лицеp Na to put an expression of N on one's face
Он изобразил на своём лице восхищение. He put an expression of admiration on his face.
быть [no Pf.] написан: на лицеp написан Nn; на лицеp написано, что Prop N is written on someone's face; that Prop is written on someone's face
NB Prop = a clause.
На его лице было написано восхищение. Delight was written all over his face.
На лице Сергея было написано, что всё кончено. It was written all over Sergei's face that everything was finished.
отражаться/отразиться: Nn отразился на лицеp N is reflected in someone's face
Страх отразился на его лице. His face betrayed his fear.
определять/определить по лицуd, что Prop;
догадываться/догадаться по лицуd, что Prop
to determine that Prop from one's face; to guess from one's face that Prop
NB Prop = a clause.
Мать догадалась по лицу Пети, что он не сдал экзамена. Petya's mother could tell from his face that he had failed the test.