выражение лицаg | facial expression |
выразительное лицо | expressive face |
подвижное лицо | mobile face |
живое лицо | lively face |
лицо без всякого выраженияg | expressionless face |
невыразительное лицо | unexpressive face |
неподвижное лицо | immobile face |
деревянное лицо | wooden face |
каменное лицо | stone face |
равнодушное лицо | apathetic face |
бесстрастное лицо | impassive face |
отрешённое лицо | aloof face |
застывать/застыть: у Ng лицоn застыло | N's face froze, N's face hardened |
Как только Таня упомянула Николая, лицо матери застыло. | As soon as Tanya mentioned Nikolai, her mother's face hardened. |
застывшее лицо | set face, immobile face |
каменеть/окаменеть: у Ng лицоn окаменело | N's face hardened, N's face became rigid |
NB If the above phrases indicate a permanent expression on the face, it is usually the result of grief or depression; if it indicates a sudden change in expression, it usually signals a negative reaction to something which has been said. | |
выражать/выразить: лицоn выражает Na | one's face expresses N |
NB N = a noun describing emotion or personal characteristic. | |
Лицо его выражало недовольство. | His face expressed dissatisfaction |
быть [no Pf.]: у Ng радостное (or доброе, etc.) выражениеn лицаg | N has a joyful (or kind, etc.) expression on his face |
У Пети было глупое выражение лица. | Petya's face had a stupid look. |
NB Most of the adjectives used with выражение "expression" can also be used with лицо "face," e.g. весёлое лицо "cheerful face" and весёлое выражение лица "cheerful expression." However, some adjectives are used only with the word лицо, e.g. интеллигентное лицо "intellectual face," улыбающееся лицо "smiling face," while other adjectives are used mostly with the phrase выражение лица, e.g. упрямое выражение лица "stubborn expression," тоскливое выражение лица "mournful expression." | |
быть [no Pf.]: на лицеp у Ng1 выражение Ng2 | N1 has a look of N2 on his face |
NB N2 = a noun such as радость "joy," счастье "happiness," испуг "fright," удивление "surprise," etc. | |
На лице у Пети было выражение испуга. | Petya's face wore a look of fright. |
радостное лицо | joyful face |
счастливое лицо | happy face |
весёлое лицо | merry face |
несчастное лицо | unhappy face |
грустное лицо | sad face |
постное лицо Colloquial | pious face |
испуганное лицо | frightened face |
удивлённое лицо | surprised face |
глупое лицо | stupid face |
одухотворённое лицо | spiritual face |
открытое лицо | open face, frank face |
напряжённое лицо | tense, strained face |
сохранять [no Pf.] на лицеp Adj выражениеa; сохранять на лицеp выражениеa Ng | to keep an Adj expression on one's face; to keep a look of N on one's face |
NB Adj = an adjective such as радостное "joyful," счастливое "happy," весёлое "cheerful," несчастное "unhappy," грустное "sad," постное "glum," испуганное "frightened," удивлённое "surprised," глупое "stupid," оживлённое "animated," etc. | |
NB N = a noun describing emotion, e.g. радость "joy," счастье "happiness," грусть "sadness," испуг "fright," удивление "surprise," etc. | |
Сергей сохранял на лице злое, решительное выражение. | Sergei maintained an angry, decisive expression on his face. |
Сергей сохранял на лице выражение недовольства. | Sergei kept a look of dissatisfaction on his face. |
сохраняться [no Pf.]: на лицеp сохраняется Adj выражениеn; на лицеp сохраняется выражениеn Ng | an Adj expression remains on one's face; a look of N remains on one's face |
сходить/сойти: Adj выражениеn сходит с лицаg; выражениеn Ng сходит с лицаg | Adj expression leaves one's face |
Наконец, испуганное выражение совсем сошло с его лица. | The frightened expression finally left his face completely. |
Испуганное выражение редко сходит с его лица. | A frightened expression seldom leaves his face. |
Наконец, выражение страха совсем сошло с его лица. | The expression of fright finally left his face completely. |
Выражение испуга редко сходит с его лица. | An expression of fright seldom leaves his face. |
придавать/придать своему лицуd Adj выражениеa | to give one's face an Adj expression |
Напрасно она старалась придать своему лицу весёлое выражение, на нём была написана серьёзная озабоченность. | She tried in vain to give her face a merry expression; deep worry was written all over it. |
изображать/изобразить на своём лицеp Na | to put an expression of N on one's face |
Он изобразил на своём лице восхищение. | He put an expression of admiration on his face. |
быть [no Pf.] написан: на лицеp написан Nn; на лицеp написано, что Prop | N is written on someone's face; that Prop is written on someone's face |
NB Prop = a clause. | |
На его лице было написано восхищение. | Delight was written all over his face. |
На лице Сергея было написано, что всё кончено. | It was written all over Sergei's face that everything was finished. |
отражаться/отразиться: Nn отразился на лицеp | N is reflected in someone's face |
Страх отразился на его лице. | His face betrayed his fear. |
определять/определить по лицуd, что Prop;
догадываться/догадаться по лицуd, что Prop |
to determine that Prop from one's face; to guess from one's face that Prop |
NB Prop = a clause. | |
Мать догадалась по лицу Пети, что он не сдал экзамена. | Petya's mother could tell from his face that he had failed the test. |