Constructions with blood as the subject of the clause

идти/пойти [Pf-begin]: у Ng кровьn идёт;
течь/потечь [Pf-begin]: у Ng кровьn течёт
N is bleeding
идти/пойти [Pf-begin]: у Ng кровьn идёт из носаg (or пальцаg, etc.);
течь/потечь [Pf-begin]: у Ng кровьn течёт из носаg (or пальцаg, etc.);
струиться/заструиться [Pf-begin]: у Ng кровьn струится из носаg (or пальцаg, etc.)
N's nose (or finger, etc.) is bleeding; blood runs/streams from N's nose (or finger, etc.)
У него часто кровь идёт (or течёт) из носа. He has frequent nose-bleeds.
Из его раны (or виска, etc.) струилась кровь. Blood streamed from his wound (or from his temple, etc.)
течь/потечь [Pf-begin]: у Ng кровьn течёт по лицуd (or грудиd, etc.);
струиться/заструиться [Pf-begin]: у Ng кровьn струится по лицуd (or грудиd, etc.)
blood is streaming down N's face (or chest, etc.)
По лицу у него струилась кровь. Blood streamed down his face.
NB Note that the verb катиться is used in the phrases пот катился по лицу (or спине, etc.) "sweat streamed down his face (or back, etc.)" and слёзы катились по лицу (or щекам, etc.) "tears streamed down his face (or cheeks, etc.)," but it is not used with кровь.
бежать/побежать [Pf-begin]: у Ng кровьn (or струйкаn кровиg) бежит из раныg;
литься/политься [Pf-begin]: у Ng кровьn льётся (or льётся струёйi) из раныg
blood pours from N's wound (in a stream)
брызнуть [no Impf.]: у Ng кровьn брызнула (струёйi);
хлынуть [no Impf.]: у Ng кровьn хлынула (струёйi)
N's blood gushed
хлестать/захлестать [Pf-begin]:
у Ng1 кровьn хлещет (струёйi) из Ng2;
брызнуть [no Impf.]: у Ng1 кровьn брызнула (струёйi) из Ng2;
хлынуть [no Impf.]: у Ng1 кровьn хлынула (струёйi) из Ng2
blood is gushing from N's1 N2 (in a stream)
NB In the above phrases usually N2 is the word рана "wound," although it may also refer to a part of the body.
капать/закапать [Pf-begin]: у Ng1 кровьn капает (из Ng2) blood drips from N's1 N2
NB N2 denotes part of the body, or a wound.
Из порезанного пальца (or Из раны) у неё продолжала капать кровь. Blood continued to drip from the cut on her finger (or from the wound).