Speaking

не разжимать/разжать губg not to open one's mouth, to remain silent
Как его ни мучали, партизан не разжал губ. No matter how he was tortured, the guerilla wouldn't say a word.
шевелить/пошевелить, зашевелить [Pf-begin] губамиi to move one's lips
Я видел, что больной шевелил губами, но не мог расслышать ни слова. I saw the patient move his lips, but I couldn't catch a word.
говорить/сказать Na одними губамиi to mouth N, to say N only with one's lips
Он сказал её имя одними губами, но я понял. He merely mouthed her name, but I understood.
срываться/сорваться с губg Bookish to escape someone's lips
Неосторожные слова сорвались с его губ. The incautious words escaped his lips.
остановиться [no Impf.] на губахp Bookish;
застывать/застыть на губахp Bookish
to die on one's lips (lit. "to be stopped before leaving someone's lips")
Неосторожное слово застыло на его губах. He was about to speak an incautious word, but then he stopped himself.
с проклятиемi на губахp (or на устахp) Bookish with a curse on one's lips
Он убежал с проклятием на губах. He ran away with a curse on his lips.