кормить [no Pf.] Na грудьюi;
вскармливать/вскормить Na грудьюi |
to breast-feed N |
NB Of the two expressions above, the first can refer either to a specific instance or to the practice of breast-feeding; the second refers only to the practice of breast-feeding. | |
давать/дать Nd грудьa | to give N the breast |
отнимать/отнять Na от грудиg;
отлучать/отлучить Na от грудиg Formal |
to wean N |
брать/взять грудьa | to breast feed |
С этим ребёнком проблема: он не берёт грудь. | There's a problem with this child: he won't breast feed. |
сосать [no Pf.] грудьa | to suck at the breast |
наливаться/налиться: у Ng грудьn налилась молокомi;
набухать/набухнуть: у Ng грудьn набухла |
N's breasts are filled with milk |
NB The above expressions are not used in medical jargon as is the English "to lactate." | |
(туго) перевязывать/перевязать грудьa | to bind one's breasts (in order to stop lactation) |
у Ng нет молокаg | N doesn't have any milk |
у Ng молокоn пропало | N's milk has dried up |