Movements, including emotional gestures, and positions

чесать/почесать (себеd) грудьa to scratch one's chest
потирать/потереть (себеd) грудьa to rub one's chest
хвататься/схватиться за грудьa to clutch at one's chest
NB The above expression is used to describe an action which often accompanies chest pain.
бить [no Pf.] себяa в грудьa (кулакомi);
стучать/стукнуть [Pf-once] себяa в грудьa (кулакомi)
to thump oneself on the chest (with one's fist)
NB The phrases shown above refer to a somewhat theatrical gesture which may accompany a promise or oath, or a passionate attempt to justify one's actions. These expressions reflect a certain amount of sarcasm on the part of the speaker.
складывать/сложить рукиa на грудиloc to fold one's arms over one's chest
прижимать/прижать рукиa к грудиd to clasp one's hands to one's breast
NB The above is a supplication or an expression of sincerity.
заслонять/заслонить Na грудьюi to shield N with one's own body
раздвигать/раздвинуть Na грудьюi to part N with one's chest
NB N denotes a crowd of people, grass or other vegetation, water, etc.
Он шёл быстро, раздвигая кусты грудью. He walked quickly, parting the shrubs with his chest.
прижимать/прижать Na к грудиd to press/clasp N against one's chest/bosom
Она прижимала к груди какой-то свёрток. She clasped some sort of bundle to her bosom.
Мать крепко прижала к груди сына. The mother clasped her son tightly to her bosom.
прижимать/прижать головуa Ng к грудиd to press N's head against one's chest/bosom
Мать прижала к груди голову сына. The mother pressed her son's head to her bosom.
NB The above two expressions are used to express affection or consolation.
прижиматься/прижаться к грудиd to press oneself against another's chest/bosom
Ребёнок изо всех сил прижимался к материнской груди. The child pressed himself to his mother's bosom with all his might.
прятать/спрятать лицоa у Ng на грудиloc to bury one's face in N's bosom
засыпать/заснуть у Ng на грудиloc;
уснуть [no Impf.] у Ng на грудиloc
to fall asleep with one's head on N's chest
NB The above four expressions are used to indicate that one is seeking comfort, protection, consolation, etc.
выпячивать/выпятить грудьa to thrust out one's chest/bosom
Часовой стоял неподвижно, выпятив грудь. The sentry stood stiffly with his chest thrust out.