сухость в горлеp
|
dryness in the throat
|
пересыхать/пересохнуть: у Ng горлоn пересохло; у Ng в горлеp пересохло
|
N's throat went dry
|
NB
The above expressions are often used to refer to feeling nervous or fearful.
|
комок в горлеp
|
a lump in someone's throat
|
стоять [no Pf.]: у Ng комокn стоит в горлеp
|
N has a lump in his throat
|
NB
The above expression often indicates that N is on the verge of tears.
|
подступать/подступить: у Ng слёзыn подступили к горлуd
|
N is on the verge of tears
|
болеть/заболеть [Pf-begin]: у Ng горлоn болит
|
N's throat hurts
|
скрести/заскрести [Pf-begin]: у Ng горлоa скребёт
|
N has a scratchy throat
|
NB
The above expression usually refers to the dry, scratchy throat of a cold.
|
саднить [no Pf.]: у Ng горлоa саднит
|
N's throat aches
|
драть [no Pf.]: у Ng горлоa дерёт Colloquial
|
N's throat is irritated
|
NB
The above expression is used to refer to an irritation produced by a cold or by spicy food.
|
першить/запершить [Pf-begin]: у Ng першит в горлеp
|
N has a tickle in his throat
|
красное горло
|
a red throat
|
ангина
|
strep throat; tonsillitis; sore throat
|
нарыв в горлеp; абсцесс в горлеp
|
an abscess in the throat
|
тонзилит
|
tonsillitis
|
ларингит
|
laryngitis
|
полоскать/прополоскать горлоa
|
to gargle
|
Ох, как горло дерёт! Надо чаще полоскать.
|
My throat is so irritated! I have to gargle more often.
|
врач ухо-горло-нос;
горловик Colloquial; отоларинголог Formal
|
an ear, nose, and throat doctor, otolaryngologist
|
идти/пойти [Pf-begin]: у Ng кровьn пошла горломi
|
N spit blood, N coughed up blood
|
NB
The above expression is used to refer, for example, to the condition of a patient suffering from consumption.
|
входить/войти в водуa по горлоa
|
to go into water up to one's neck
|
стоять [no Pf.] по горлоa в водеp
|
to stand in water up to one's neck
|
сидеть [no Pf.] по горлоa в водеp
|
to sit in water up to one's neck
|
проваливаться/провалиться в Na по горлоa
|
to sink into N up to one's neck
|
NB
N denotes a swamp, mud, water, etc.
|
Голова её была откинута, и её открытое горло было перед его глазами... [Стругацкие, Улитка на склоне]
|
Her head was thrown back and her open throat was there before his eyes... [A. and B. Strugatskiy, The Snail on the Slope]
|
— Зовите, зовите, — прочищая горло кашлем, приказал прокуратор... [М. Булгаков, Мастер и Маргарита.
|
"Call him, call him," ordered the procurator, clearing his throat. [M. Bulgakov, Master and Margarita]
|
Закрой горло, а то простудишься.
|
Cover your throat or you'll catch cold.
|