держать [no Pf.] головуa (or головкуa) | to hold one's head up |
NB Said of a child. | |
Смотри, он уже головку держит. | Look, he's already holding his head up. |
поднимать/поднять головуa | to raise one's head |
наклонять/наклонить головуa | to incline one's head, to bow one's head |
Слуга выслушал приказание и почтительно наклонил голову. | The servant listened as the order was given and bowed his head respectfully. |
склонять/склонить головуa | to bow one's head |
Максим склонил массивную седую голову, помолчал... [В. Шукшин] | Maxim bowed his massive grey head and fell silent... [V. Shukshin] |
склонять/склонить головуa перед Ni | to bow one's head before N, bow one's head to N |
Отец покорно склонил перед ней свою седую голову. | Father submissively bowed his grey head to her. |
поворачивать/повернуть головуa (к Nd) | to turn one's head (towards N) |
отворачивать/отвернуть головуa (от Ng) | to turn one's head away (from N) |
вертеть/завертеть [Pf-begin], повертеть [Pf-awhile] головойi | to turn one's head from side to side |
запрокидывать/запрокинуть головуa (назад);
откидывать/откинуть головуa (назад); закидывать/закинуть головуa (назад); |
to throw one's head back |
задирать/задрать головуa (кверху or к небуd) | |
Задрав головы, все смотрели вверх, на самолёт. [В. Аксёнов] | They all threw their heads back, looking up at the airplane. [V. Aksenov] |
встряхивать/встряхнуть головойi | to toss one's head, to shake one's head |
Волосы падали ему в глаза, и он то и дело встряхивал головой. | His hair kept falling in his eyes, and he was constantly shaking his head. |
вскидывать/вскинуть головуa | to throw one's head back suddenly |
Лошадь резко вскинула голову. | The horse threw its head up sharply. |
держать [no Pf.] головуa в рукахp | to hold one's head in one's hands |
укрываться/укрыться с головойi | to pull the blanket/sheet over one's head |
закидывать/закинуть рукиa за головуa | to put one's hands behind one's head |
окунаться/окунуться с головойi | to immerse oneself completely |
Он с головой окунулся в холодную воду залива. | He immersed himself in the cold water of the bay. |
NB The above expression is also used metaphorically to mean "to get immersed in work, a project, etc." | |
По возвращении из отпуска он с головой окунулся в работу. | Upon his return from vacation, he threw himself completely into his work. |
высовывать/высунуть голову в окноa (or из окнаg) | to stick one's head out the window |
удар головойi | a head strike, a head shot (in soccer) |
посадка головыg | the carriage of one's head |
сидеть [no Pf.]: у Ng головаn прямо (or гордо, etc.) сидит на плечахp | N holds his head erect (or proudly, etc.), N's head sits straight (or proudly, etc.) on his shoulders |
гордо посаженная голова | a head held proudly |
В комнату вошла высокая, стройная девушка, с гордо посаженной головой. | Into the room came a tall, slender girl, with her head held proudly. |
высоко (or прямо) носить [no Pf.] головуa | to hold one's head high/erect |
Он спокойно шёл среди улюлюкающей толпы, высоко неся свою величественную голову. | He walked calmly in the midst of the mocking crowd, holding his majestic head high. |