Уйди с глаз моих!
|
Go away!
|
NB
The above expression is used only in the imperative form.
|
дурной глаз
|
the evil eye
|
Не пускай её к ребёнку — у неё дурной глаз. Сглазит тебе сына.
|
Don't let her near the child — she has the evil eye. She'll put the evil eye on your son.
|
говорить/сказать глазамиi
|
to say with one's eyes
|
спрашивать/спросить глазамиi
|
to ask with one's eyes
|
смотреть [no Pf.]: из-под Ng смотрели Adj глазаn
|
Adj eyes looked out from beneath N
|
NB
N = a noun such as платок "kerchief," шапка "hat," etc.; Adj = an adjective.
|
Из-под платка смотрели большие серые глаза.
|
Large, grey eyes looked out from beneath her kerchief.
|