опускать/опустить глазаa | to lower one's eyes |
щуриться, прищуриваться/прищуриться;
щурить, прищуривать/прищурить глазаa |
to squint |
прищуренные глаза | narrowed eyes |
щуриться/прищуриться: глазаn щурятся на Na | to squint at N |
Его близорукие светлые глаза щурились на огонь. | He squinted nearsightedly at the fire with his light-colored eyes. |
мигать/мигнуть [Pf-once], замигать [Pf-begin]: глазаn мигают;
моргать/моргнуть [Pf-once], заморгать [Pf-begin]: глазаn моргают |
to blink |
От яркого света глаза у него замигали. | He blinked from the bright light. |
мигать/мигнуть [Pf-once], замигать [Pf-begin] (глазамиi);
моргать/моргнуть [Pf-once], заморгать [Pf-begin] (глазамиi) |
to blink |
подмигивать/подмигнуть Nd | to wink at N |
подмигивать/подмигнуть Nd левым (or правым) глазомi | to wink at N with the left/right eye |
открывать/открыть глазаa | to open one's eyes |
открываться/открыться: глазаn открываются | someone's eyes open |
закрывать/закрыть глазаa | to close one's eyes |
Он закрыл глаза и отвернулся к стене. | He closed his eyes and turned towards the wall. |
закрываться/закрыться: глазаn закрываются | someone's eyes close |
зажмуривать/зажмурить глазаa;
жмурить/зажмурить глазаa |
to shut one's eyes tightly, to squeeze one's eyes shut |
прикрывать/прикрыть (рукойi) глазаa | to shield one's eyes (with one's hand) |
тереть/протереть, потереть глазаa | to rub one's eyes |
Мы разбудили сына. Он никак не мог проснуться, сидел в постели и тёр глаза. | We woke up our son. He was groggy, and he sat in bed, rubbing his eyes. |
вытирать/вытереть глазаa | to wipe tears from one's eyes, to dry one's eyes |