| хорошие глаза | good eyes |
| зоркие глаза | sharp, keen eyes |
| зоркий | sharp-eyed |
| глазастый Colloquial; востроглазый Colloquial | sharp-eyed |
| Вася у нас глазастый, ничего не упустит! | Our Vasya has sharp eyes — he won't miss a thing! |
NB The word глазастый can also mean "having large eyes." | |
| плохие глаза | poor eyes, bad eyes |
| слепые глаза | blind eyes; blindness |
| подслеповатые глаза (or, more commonly, глазки) | weak eyes |
| слепой | blind |
| подслеповатый | weak-eyed, having poor vision |
| слепота | blindness |
| безглазый | having no eyes or weak-eyed |
NB The word безглазый can also mean "absent-minded, one who doesn't notice things." | |
| бельмо на глазуloc | walleye |
| быть [no Pf.] слаб глазамиi Old-fashioned or Colloquial | to be weak-eyed, to have poor vision |
| стать слаб глазамиi Old-fashioned or Colloquial | to become weak-eyed, to begin to have poor vision |
NB In the expressions describing the loss of an eye or eyes, listed below, only the context can clarify whether a loss of the eye itself is described, or the loss of sight in one or both eyes. | |
|
оставаться/остаться без глазаg;
терять/потерять глазa; лишаться/лишиться глазаg |
to lose an eye |
| слепнуть/ослепнуть на левый (or правый, or один) глазa (or на оба глазаg) | to go blind in the left/right/one eye (or both eyes) |
| кривой; одноглазый | blind in one eye |
| окриветь [no Impf.] на левый (or правый) глазa Colloquial | to become blind in the left/right eye |
| окривевший (or кривой) на левый (or правый) глазa Colloquial | blind in left/right eye |
| портить/испортить (себеd) глазаa | to ruin one's eyes/vision |
| щадить/пощадить глазаa | not to abuse one's eyes, to avoid abusing one's eyes |
| беречь/сберечь глазаa | to protect one's eyes, to take care of one's eyes |
| Что же ты не бережёшь (or портишь себе) глаза? Читаешь, когда темно! Пощади глаза, других не купишь! | What are ruining your eyes for? Reading in the dark! Take care of your eyes, they're the only ones you've got (lit. "you can't buy others")! |
| близорукие глаза | nearsighted eyes |
| близорукость | nearsightedness |
| близорукий | nearsighted |
| дальнозоркие глаза | farsighted eyes |
| дальнозоркость | farsightedness |
| дальнозоркий | farsighted |
| косые глаза | crossed eyes |
| косоглазие | strabismus, the condition of being cross-eyed |
| косоглазый | cross-eyed |
NB Косоглазый is also a pejorative term for a person of Far Eastern origin, "slant-eyed." | |
| косить [no Pf.]: у Ng глазаn косят | N is cross-eyed |
| окосеть [no Impf.] Colloquial | to become cross-eyed; to lose sight in one eye |
NB The verb окосеть is also used colloquially to mean "to get drunk." | |
| дальтонизм | color blindness, daltonism |
| дальтоник | one who is color-blind |
| трахома | trachoma |
| глаукома | glaucoma |
| кератит | keratitis |
| катаракта | cataract |
| снять катаракту | to remove a cataract |
| глазной врач; глазник; окулист Formal | eye doctor; optometrist; ophthalmologist |
NB Note that the Russian language (like Russian medical practice) does not make the distinction between optometrist and ophthalmologist. | |
| глазные капли | eye drops |
| очки | glasses |
| контактные линзы | contact lenses |
| лупа | magnifying glass |
| стеклянный глаз; вставной глаз; глазной протез | glass eye, artificial eye |
| капать/накапать, закапать каплиa в глазаa | to put drops in someone's eyes |
| промывать/промыть глазаa | to rinse out one's eyes |