сжимать/сжать челюстиa;
стискивать/стиснуть челюстиa |
to clench one's teeth |
NB This movement usually accompanies strain or restrained anger. | |
Он слушал, стиснув челюсти. | He listened, clenching his teeth. |
разжимать/разжать челюстиa | to open, to unclench one's jaws |
Наконец, бульдог разжал челюсти. | The bulldog finally unclenched its jaws. |
разнимать/разнять Nd челюстиa;
разжимать/разжать Nd челюстиa |
to open N's jaws, to unclench N's teeth or to pry open N's jaws |
Наконец, он сумел разнять (or разжать) бульдогу челюсти. | He finally managed to pry open the bulldog's jaws. |
дрожать/задрожать [Pf-begin]: у Ng челюстьn дрожит;
трястись/затрястись [Pf-begin]: у Ng челюстьn трясётся; прыгать/запрыгать [Pf-begin]: у Ng челюстьn прыгает |
N's chin/jaw is trembling |
NB The above three expressions usually describe an action which accompanies upset or fear. | |
отвисать/отвиснуть: у Ng челюстьn отвисла Colloquial;
отваливаться/отвалиться: у Ng челюстьn отвалилась Colloquial |
N's jaw dropped open |
NB The two expressions above often describe a symptom of surprise. | |
У него аж челюсть отвисла (or отвалилась) от удивления. | His jaw dropped from surprise. |