бровь eyebrow

Он удивлённо поднял бровь, но ничего не сказал. He raised his eyebrow in surprise, but said nothing.

Semantics

This entry is concerned with the word бровь "eyebrow," denoting the fringe of hair growing over the ridge that forms the upper part of the orbit of the eye. This word refers only to humans. The term for "eyebrow" in the sense of "the ridge that forms the upper part of the orbit of the eye" is надбровная дуга, though the word бровь is used in that sense in the expression рассечь бровь "make a cut in someone's eyebrow."

Morphology

бровь SE [Loc. (на) брови or (на) брови], NPlur. брови; f.in.noun

Syntax

Syntactic actants

Actant 1: whose eyebrow it is
(a) Genitive
(b) Possessive
Тонкие брови Наташи сердито сдвинулись к переносью. Natasha angrily knitted her thin eyebrows over the bridge of her nose.
Её брови были сильно подведены. Her eyebrows were heavily made up.
NB When the word бровь functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction бровь у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above:
Брови у неё были сильно подведены. Her eyebrows were heavily made up.

Restrictive modifiers

(a) adjectival modifier
левая/правая бровь the left/right eyebrow
Левая бровь у неё была подведена сильнее, чем правая. Her left eyebrow was made up more heavily than her right one.
рассечённая бровь the eyebrow with a cut in it
та бровь, которая была мне видна the eyebrow that was visible to me

Lexical Relationships

Diminutives

бровка eyebrow

Syntactic derivatives

-бровый -browed
чернобровый black-browed
-бровный eyebrow (as modifier)
надбровная дуга eyebrow, the raised ridge that forms the upper part of the orbit of the eye

Size and shape; aesthetics

длинные брови long eyebrows
короткие брови short eyebrows
тонкие брови thin eyebrows
брови ниточкойi thin brows, threadlike brows
ниточки бровейg the thin lines of the eyebrows
широкие брови wide eyebrows
линия бровейg shape of the eyebrows
прямые брови straight eyebrows
ровные брови even eyebrows
брови, как нарисованные perfect eyebrows (lit. "eyebrows which look as if an artist drew them")
брови дугойi arched eyebrows
дуги бровейg the arches of the eyebrows
брови домикомi eyebrows which slant upwards as they meet
полукружья бровейg the rounded arches of the eyebrows
летящие брови; брови вразлёт wing-like eyebrows, long eyebrows slanting up towards the temples
излом бровейg sharply arched eyebrows
изгиб бровейg the curve of the eyebrows
высокие брови high eyebrows
густые брови thick eyebrows
бровастый Colloquial having thick eyebrows
редкие брови sparse eyebrows
безбровый having either no eyebrows, or very sparse ones
косматые брови shaggy eyebrows
Все карикатуристы подчёркивают главную особенность лица Брежнева — косматые, нависшие над глазами брови. Caricaturists all emphasize the outstanding feature of Brezhnev's face — shaggy eyebrows, hanging over his eyes.
кустистые брови bushy eyebrows
нависшие брови beetle brows, thick and protruding eyebrows
сросшиеся брови eyebrows which meet over the nose
красивые брови beautiful eyebrows
соболиные брови Folklore and Poetic sable eyebrows
шелковистые брови silky eyebrows
выщипывать/выщипать (себеd) бровиa to pluck one's eyebrows
выщипанные брови plucked eyebrows
подбривать/подбрить (себеd) бровиa to trim one's eyebrows by shaving

Color (natural, dyed, and sun-bleached)

тёмные брови dark eyebrows
чёрные брови black eyebrows
брови, как уголь coal-black eyebrows
чернобровый black-browed
светлые брови light eyebrows, blond eyebrows
рыжие брови red eyebrows
седые брови grey eyebrows
белёсые брови pale, whitish eyebrows
NB Although the adjectives каштановые "chestnut," русые "light-brown," and белокурые "light-blond" are used with the word волосы "hair," they are not used with брови. With regard to adjectives with -бровый, note that чернобровый is widely used, светлобровый is very uncommon, and other color combinations are not used at all; theoretically, adjectives of this sort could also be formed from the phrases рыжие брови, седые брови, and белёсые брови, but in fact the standard way to describe a person with red eyebrows (or grey eyebrows, etc.) is мужчина (or женщина, девушка, etc.) с рыжими бровями, etc.
красить/подкрасить (себеd) бровиa to apply make-up to, to dye one's eyebrows
крашеные брови made-up, dyed eyebrows
подводить/подвести (себеd) бровиa to apply make-up to one's eyebrows
подведённые брови made-up eyebrows, eyebrows with make-up on them
выгорать/выгореть: бровиn выгорели (на солнцеp) someone's eyebrows have been bleached by the sun
выгоревшие (на солнцеp) брови sun-bleached eyebrows
выцветшие брови eyebrows that lost their color (from age or exposure to sun)

Inflicting and sustaining injuries

рассечённая бровь an eyebrow with a gash in it
рассекать/рассечь Nd/(себеd) бровьa to make a cut in N's/one's eyebrow
На левой брови (or брови) был маленький шрам. Это мальчишки в школе рассекли ему бровь камнем. He had a small scar on his left eyebrow. It was from the time the boys at school threw a rock at him and cut open his eyebrow.
Он упал и рассёк себе бровь. He fell and cut his eyebrow.

Movements that express emotional or psychological states

нахмуривать/нахмурить бровиa;
(сурово) супить Colloquial/
насупить бровиa
to knit one's eyebrows, to frown
нахмуриваться/нахмуриться to frown
нахмуренные брови; насупленные брови knitted eyebrows, frowning eyebrows
NB The above expressions indicate dissatisfaction, anger, or a bad mood.
сдвигать/сдвинуть бровиa to knit one's eyebrows, to scowl
сдвинутые брови knitted eyebrows, scowling eyebrows
сдвигаться/сдвинуться: бровиn сдвинулись (к переносьюd) someone's eyebrows are knitted
NB The above expressions indicate dissatisfaction, anger, or concentration.
Его брови сердито сдвинулись к переносью. He angrily knitted his eyebrows over the bridge of his nose.
поднимать/поднять бровьa (or бровиa);
вскидывать/вскинуть бровьa (or бровиa)
to raise one's eyebrow(s)
Услышав это, Коля удивлённо поднял брови. Upon hearing this, Kolya raised his eyebrows in surprise.
подниматься/подняться: бровиn поднялись someone's eyebrows were raised
ползти/поползти: бровиn поползли вверх someone's eyebrows were slowly raised
NB The above expressions with the verbs поднимать, вскидывать, подниматься, and ползти indicate surprise; the same meaning applies regardless of whether one or both eyebrows are raised.
изгибать/изогнуть бровьa (or бровиa) to raise one's eyebrow(s) slightly
поводить/повести бровьюi (or бровямиi) to move one's eyebrow(s)
NB The above expressions indicate faint surprise, lack of understanding, or mistrust.

Other expressions

из-под бровейg from under one's eyebrows
Он взглянул на меня из-под бровей. He shot me a look from under his eyebrows.
Он бросил на меня удивлённый взгляд из-под бровей. He threw me a look of surprise from under his eyebrows.
Его глаза весело блестели из-под бровей. His eyes sparkled merrily from under his eyebrows.

Sample texts

Лицо его, покрытое морщинами, оживлено было удивительною бодростию, глаза грозно сверкали из-под седых бровей. [А. Пушкин, Капитанская дочка] His wrinkled face was enlivened by an amazing vigor, his eyes shone menacingly from under his grey eyebrows. [A. Pushkin, "The Captain's Daughter"]
Сквозь слезу, нахмуренную левую бровку, сжатые губки так и светилось... доброе, прямое сердце. [Л. Толстой, Два гусара] Even through the tears, the frowning left brow, the tightly compressed lips there shone... a kind and honest heart. [L. Tolstoy, "Two Hussars"]
Брови у него чёрные, густые, чуть срослись на переносице. [В. Шукшин] His eyebrows are black and thick, grown together slightly over the bridge of his nose. [B. Shukshin]
Тоненькие брови поползли вверх, в поросячьих глазах засияло. [В. Аксёнов, Скажи изюм] The thin brows arched upwards, the piggish eyes lit up. [V. Aksenov, "Say Cheese"]
Марат был человеком маленького роста, крепкого сложения, с густыми сросшимися бровями, которыми он владел, как лошадь своим хвостом. То есть он их то грозно сдвигал, то удивлённо приподнимал обе или саркастически одну из них, что, по-видимому, производило на женщин немалое впечатление... [Ф. Искандер] Murat was a short, stocky man with thick, close-knit eyebrows, which he wielded the way a horse does its tail. That is, now he'd knit them threateningly, now raise them both in surprise, or just one of them sarcastically, which, apparently, impressed the ladies no little... [F. Iskander]
...Я вижу хорошо и серую блузу, и редкую седую бороду, слегка впадающую в желтизну, и тёмные, густые брови: они как-то не грозно, а печально нависают над глубоко сидящими глазами. [З. Гиппиус, Благоухание седин; о Льве Толстом] I can clearly see the grey tunic and the sparse grey beard, slightly yellowed, and the thick dark eyebrows: they were not exactly threatening, but rather hung sadly over his deep-set eyes. [Z. Gippius, Sweet Old Age; on L. Tolstoy]
— Вы кто? Дочь? Племянница?...
— Кого?...
— Писательницы....
— Это я и есть.
Надбровные дуги поднялись — бровей было мало. [Н. Берберова, Курсив мой]
"Who are you? A daughter? A niece?...
"Whose?"
"The writer's."
"That's who I am — the writer."
She raised the arches beneath her sparse eyebrows. [N. Berberova, Italics Are Mine]