Он удивлённо поднял бровь, но ничего не сказал. | He raised his eyebrow in surprise, but said nothing. |
Тонкие брови Наташи сердито сдвинулись к переносью. | Natasha angrily knitted her thin eyebrows over the bridge of her nose. |
Её брови были сильно подведены. | Her eyebrows were heavily made up. |
NB When the word бровь functions as a subject and does not have a descriptive modifier, the construction бровь у + Genitive is often preferred to (a) and (b), above: | |
Брови у неё были сильно подведены. | Her eyebrows were heavily made up. |
левая/правая бровь | the left/right eyebrow |
Левая бровь у неё была подведена сильнее, чем правая. | Her left eyebrow was made up more heavily than her right one. |
рассечённая бровь | the eyebrow with a cut in it |
та бровь, которая была мне видна | the eyebrow that was visible to me |
бровка | eyebrow |
-бровый | -browed |
чернобровый | black-browed |
-бровный | eyebrow (as modifier) |
надбровная дуга | eyebrow, the raised ridge that forms the upper part of the orbit of the eye |
длинные брови | long eyebrows |
короткие брови | short eyebrows |
тонкие брови | thin eyebrows |
брови ниточкойi | thin brows, threadlike brows |
ниточки бровейg | the thin lines of the eyebrows |
широкие брови | wide eyebrows |
линия бровейg | shape of the eyebrows |
прямые брови | straight eyebrows |
ровные брови | even eyebrows |
брови, как нарисованные | perfect eyebrows (lit. "eyebrows which look as if an artist drew them") |
брови дугойi | arched eyebrows |
дуги бровейg | the arches of the eyebrows |
брови домикомi | eyebrows which slant upwards as they meet |
полукружья бровейg | the rounded arches of the eyebrows |
летящие брови; брови вразлёт | wing-like eyebrows, long eyebrows slanting up towards the temples |
излом бровейg | sharply arched eyebrows |
изгиб бровейg | the curve of the eyebrows |
высокие брови | high eyebrows |
густые брови | thick eyebrows |
бровастый Colloquial | having thick eyebrows |
редкие брови | sparse eyebrows |
безбровый | having either no eyebrows, or very sparse ones |
косматые брови | shaggy eyebrows |
Все карикатуристы подчёркивают главную особенность лица Брежнева — косматые, нависшие над глазами брови. | Caricaturists all emphasize the outstanding feature of Brezhnev's face — shaggy eyebrows, hanging over his eyes. |
кустистые брови | bushy eyebrows |
нависшие брови | beetle brows, thick and protruding eyebrows |
сросшиеся брови | eyebrows which meet over the nose |
красивые брови | beautiful eyebrows |
соболиные брови Folklore and Poetic | sable eyebrows |
шелковистые брови | silky eyebrows |
выщипывать/выщипать (себеd) бровиa | to pluck one's eyebrows |
выщипанные брови | plucked eyebrows |
подбривать/подбрить (себеd) бровиa | to trim one's eyebrows by shaving |
тёмные брови | dark eyebrows |
чёрные брови | black eyebrows |
брови, как уголь | coal-black eyebrows |
чернобровый | black-browed |
светлые брови | light eyebrows, blond eyebrows |
рыжие брови | red eyebrows |
седые брови | grey eyebrows |
белёсые брови | pale, whitish eyebrows |
NB Although the adjectives каштановые "chestnut," русые "light-brown," and белокурые "light-blond" are used with the word волосы "hair," they are not used with брови. With regard to adjectives with -бровый, note that чернобровый is widely used, светлобровый is very uncommon, and other color combinations are not used at all; theoretically, adjectives of this sort could also be formed from the phrases рыжие брови, седые брови, and белёсые брови, but in fact the standard way to describe a person with red eyebrows (or grey eyebrows, etc.) is мужчина (or женщина, девушка, etc.) с рыжими бровями, etc. | |
красить/подкрасить (себеd) бровиa | to apply make-up to, to dye one's eyebrows |
крашеные брови | made-up, dyed eyebrows |
подводить/подвести (себеd) бровиa | to apply make-up to one's eyebrows |
подведённые брови | made-up eyebrows, eyebrows with make-up on them |
выгорать/выгореть: бровиn выгорели (на солнцеp) | someone's eyebrows have been bleached by the sun |
выгоревшие (на солнцеp) брови | sun-bleached eyebrows |
выцветшие брови | eyebrows that lost their color (from age or exposure to sun) |
рассечённая бровь | an eyebrow with a gash in it |
рассекать/рассечь Nd/(себеd) бровьa | to make a cut in N's/one's eyebrow |
На левой брови (or брови) был маленький шрам. Это мальчишки в школе рассекли ему бровь камнем. | He had a small scar on his left eyebrow. It was from the time the boys at school threw a rock at him and cut open his eyebrow. |
Он упал и рассёк себе бровь. | He fell and cut his eyebrow. |
нахмуривать/нахмурить бровиa;
(сурово) супить Colloquial/ насупить бровиa |
to knit one's eyebrows, to frown |
нахмуриваться/нахмуриться | to frown |
нахмуренные брови; насупленные брови | knitted eyebrows, frowning eyebrows |
NB The above expressions indicate dissatisfaction, anger, or a bad mood. | |
сдвигать/сдвинуть бровиa | to knit one's eyebrows, to scowl |
сдвинутые брови | knitted eyebrows, scowling eyebrows |
сдвигаться/сдвинуться: бровиn сдвинулись (к переносьюd) | someone's eyebrows are knitted |
NB The above expressions indicate dissatisfaction, anger, or concentration. | |
Его брови сердито сдвинулись к переносью. | He angrily knitted his eyebrows over the bridge of his nose. |
поднимать/поднять бровьa (or бровиa);
вскидывать/вскинуть бровьa (or бровиa) |
to raise one's eyebrow(s) |
Услышав это, Коля удивлённо поднял брови. | Upon hearing this, Kolya raised his eyebrows in surprise. |
подниматься/подняться: бровиn поднялись | someone's eyebrows were raised |
ползти/поползти: бровиn поползли вверх | someone's eyebrows were slowly raised |
NB The above expressions with the verbs поднимать, вскидывать, подниматься, and ползти indicate surprise; the same meaning applies regardless of whether one or both eyebrows are raised. | |
изгибать/изогнуть бровьa (or бровиa) | to raise one's eyebrow(s) slightly |
поводить/повести бровьюi (or бровямиi) | to move one's eyebrow(s) |
NB The above expressions indicate faint surprise, lack of understanding, or mistrust. |
из-под бровейg | from under one's eyebrows |
Он взглянул на меня из-под бровей. | He shot me a look from under his eyebrows. |
Он бросил на меня удивлённый взгляд из-под бровей. | He threw me a look of surprise from under his eyebrows. |
Его глаза весело блестели из-под бровей. | His eyes sparkled merrily from under his eyebrows. |
Лицо его, покрытое морщинами, оживлено было удивительною бодростию, глаза грозно сверкали из-под седых бровей. [А. Пушкин, Капитанская дочка] | His wrinkled face was enlivened by an amazing vigor, his eyes shone menacingly from under his grey eyebrows. [A. Pushkin, "The Captain's Daughter"] |
Сквозь слезу, нахмуренную левую бровку, сжатые губки так и светилось... доброе, прямое сердце. [Л. Толстой, Два гусара] | Even through the tears, the frowning left brow, the tightly compressed lips there shone... a kind and honest heart. [L. Tolstoy, "Two Hussars"] |
Брови у него чёрные, густые, чуть срослись на переносице. [В. Шукшин] | His eyebrows are black and thick, grown together slightly over the bridge of his nose. [B. Shukshin] |
Тоненькие брови поползли вверх, в поросячьих глазах засияло. [В. Аксёнов, Скажи изюм] | The thin brows arched upwards, the piggish eyes lit up. [V. Aksenov, "Say Cheese"] |
Марат был человеком маленького роста, крепкого сложения, с густыми сросшимися бровями, которыми он владел, как лошадь своим хвостом. То есть он их то грозно сдвигал, то удивлённо приподнимал обе или саркастически одну из них, что, по-видимому, производило на женщин немалое впечатление... [Ф. Искандер] | Murat was a short, stocky man with thick, close-knit eyebrows, which he wielded the way a horse does its tail. That is, now he'd knit them threateningly, now raise them both in surprise, or just one of them sarcastically, which, apparently, impressed the ladies no little... [F. Iskander] |
...Я вижу хорошо и серую блузу, и редкую седую бороду, слегка впадающую в желтизну, и тёмные, густые брови: они как-то не грозно, а печально нависают над глубоко сидящими глазами. [З. Гиппиус, Благоухание седин; о Льве Толстом] | I can clearly see the grey tunic and the sparse grey beard, slightly yellowed, and the thick dark eyebrows: they were not exactly threatening, but rather hung sadly over his deep-set eyes. [Z. Gippius, Sweet Old Age; on L. Tolstoy] |
— Вы кто? Дочь? Племянница?...
— Кого?... — Писательницы.... — Это я и есть. Надбровные дуги поднялись — бровей было мало. [Н. Берберова, Курсив мой] |
"Who are you? A daughter? A niece?...
"Whose?" "The writer's." "That's who I am — the writer." She raised the arches beneath her sparse eyebrows. [N. Berberova, Italics Are Mine] |