| Онђ мнћго говорќла и смеїлась, покђзывая своќ чудљсные зџбы. [И. Бџнин, Жќзнь Арсљньева] | She talked a lot and laughed, showing her wonderful teeth. [I. Bunin, "The Life of Arsenev"] |
| Тогдђ Азазљлло разжђл её бљлые зџбы и влќл в рћт нљсколько кђпель... винђ... [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] | Then Azazello parted her white teeth and poured several drops of... wine into her mouth... [M. Bulgakov, Master and Margarita] |
| Тџт Маргарќта взволновђлась настћлько, что у неё застучђли зџбы и по спинљ прошёл ознћб. [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] | At this point Margarita became so agitated that her teeth began to chatter and a chill ran down her spine. [M. Bulgakov, Master and Margarita] |
| Пёс лежђл на бокџ... и стрђшно лїзгал зубђми: ћн пытђлся поймђть летџчих мышљй. [К. Паустћвский, Колхќда] | The dog lay on its side... its teeth snapping horribly: he was trying to catch bats. [K. Paustovsky, "Kolkhida"] |