Јто бІли рџки мастеровћго и творцђ. Жестковђтые, с крџпными, длќнными, чџткими пђльцами и сќльным запїстьем, онќ поражђли скрІтой мћщью и неуловќмой гармонќчностью лќний [А. Глљзер, Из кнќги воспоминђний (о худћжнике Оскђре Рђбине)] | They were the hands of a workman and artist: calloused, with large, long sensitive fingers and strong wrists. Their hidden power and the elusive harmony of their lines was astonishing. [A. Glezer, "From the Book of Recollections" (on the artist Oscar Rabin)] |
На её џзком запїстье сверкђл браслљт. | A bracelet sparkled on her narrow wrist. |
Онђ попытђлась вІбежать из кћмнаты, нћ ћн успљл схватќть её за запїстье. | She tried to run from the room, but he managed to grab her wrist. |