клђсть/положќть Na на (or под) язІкa | to place N on/under one's tongue |
Љсли сљрдце заболќт, положќте однџ таблљтку нитроглицерќна под язІк. | If you get a chest pain, put a nitroglycerine tablet under your tongue. |
проводќть/провестќ по Nd языкћмi | to run one's tongue over N |
Ћн положќл письмћ в конвљрт, провёл языкћм по крђю и заклљил конвљрт. | He put the letter in the envelope, licked the flap, and sealed the envelope. |
лизђть/облизђть, облизнџть [Pf-once] языкћмi Na | to lick N |
Онђ облизнџла языкћм пересћхшие гџбы. | She passed her tongue over her dry lips. |
слќзывать/слизђть языкћмi Na1 с Ng2 | to lick N1 off of N2 |
Медвљдь раскђпывает мурављйники и, положќв на нќх лђпы, с жђдностью слќзывает с нќх длќнным языкћм муравьёв. | The bear digs up anthills, and, placing his paws on them, greedily licks the ants off with his long tongue. |
перекђтывать [no Pf.] Na языкћмi во ртџloc | to roll N around in one's mouth with one's tongue |
Вместо тогћ, чтћбы проглотќть таблљтку, ребёнок перекђтывал её языкћм во ртџ. | Instead of swallowing the pill, the child rolled it around on his tongue. |
прижимђть/прижђть язІкa к нёбуd | to press one's tongue to the roof of one's mouth |
прижимђть/прижђть язІкa пђлочкойi (or лћжечкойi etc.) | to depress the tongue with a tongue-depressor (or spoon, etc.) |
Дћктор прижђл кћлин язІк пђлочкой. | The doctor used a tongue-depressor to hold down Kolya's tongue. |
сворђчивать/свернџть язІкa трџбочкойi | to curl one's tongue into a little tube |
ловќть/поймђть Na языкћмi | to catch N with one's tongue |
щёлкать/щёлкнуть, прищёлкнуть [Pf-once] языкћмi;
цћкать/цћкнуть [Pf-once] языкћмi |
to click one's tongue |
Ивђн Петрћвич хлебнџл борщђ и одобрќтельно цћкнул языкћм. | Ivan Petrovich drank the borsch and clicked his tongue approvingly. |
покђзывать/показђть язІкa | to stick out one's tongue |
— Покажќте язІк! — сказђл врђч. | "Stick out your tongue," said the doctor. |
покђзывать/показђть язІкa Nd;
высћвывать/вІсунуть язІкa (or кћнчикa языкђg) |
to stick out one's tongue (or the tip of one's tongue) |
NB When using the second of the two phrases, above, in colloquial speech, the person who is the object of such teasing may be described with a noun in the Dative case (whereas with the first of these phrases the style is neutral): | |
Натђша пришлђ всї в слезђх. «Кћлька мнљ вІсунул язІк!» | Natasha came home all in tears. "Kolka stuck his tongue out at me!" |
высћвывать/вІсунуть язІкa | to let one's tongue hang out |
вІсунутый язІк | a tongue hanging out of one's mouth |
NB When высћвывать язІк and вІсунутый язІк refer to an animal, it usually means that the tongue is hanging out because of exhaustion. | |
Собђка бежђла с вІсунутым языкћм. | The dog ran with its tongue hanging out of its mouth. |
свљшивать/свљсить (нђ бок) язІкa | to hang one's tongue out |
NB The above expression is used to refer to animals. | |
подвќжный язІк | mobile tongue |
NB The above expression usually refers to an animal's tongue. | |
Смотрќ, какћй у неё [кћшки] рћзовый подвќжный язІк! | Look what a lively pink tongue it [the cat] has! |