смеїться/рассмеїться, посмеїться [Pf. and Pf-awhile], засмеїться [Pf-begin]
|
to laugh
|
разражђться/разразќться смљхомi;
закђтываться/закатќться смљхомi;
заливђться/залќться смљхомi;
|
to burst out laughing
|
прІснуть [no Impf.] от смљхаg
|
|
надрывђться [no Pf.] от смљхаg;
надорвђть [no Impf.] себљd живћтикиa Colloquial;
чџть не лћпнуть [no Impf.] от смљхаg Colloquial
|
to split one's sides laughing
|
Ћй, какћй смешнћй бІл клћун! МІ прїмо себљ живћтики надорвђли!
|
Oh, that clown was so funny! We split our sides laughing!
|
покатќться [no Impf.] сћ смехуpart
|
to roar with laughter
|
умирђть [no Pf.] сћ смехуpart;
чџть не умерљть [no Impf.] сћ смехуpart;
помирђть [no Pf.] сћ смехуpart Colloquial
|
to die from laughter
|
давќться [no Pf.] от смљхаg
|
to choke from laughter
|
сдљрживать/сдержђть смљхa;
подавлїть/подавќть смљхa
|
to restrain laughter
|
зажимђть/зажђть (себљd) рћтa рукћйi
|
to press one's hand to one's mouth (to suppress laughter)
|
встрљтить [no Pf.] Na смљхомi
|
to greet N with laughter
|
NB
The subject in the above expression usually denotes a group of people.
|
Пџблика встрљтила іти словђ дрџжным смљхом.
|
The audience greeted these words with general laughter.
|
раздавђться/раздђться: раздаётся смљхn;
слІшаться/послІшаться: слІшится смљхn;
звучђть/зазвучђть [Pf-begin]: звучќт смљхn;
доносќться/донестќсь: донћсится смљхn
|
laughter is heard
|
Из сђда донёсся жљнский смљх.
|
The sound of feminine laugher came from the garden.
|
По вечерђм собирђлась молодёжь, звучђл смљх, пљли пљсни.
|
The young people gathered in the evenings, laughing and singing.
|
звенљть/зазвенљть [Pf-begin]: звенќт смљхn
|
laughter rings out
|
В сосљдней кћмнате звенљл смљх, раздавђлись весёлые голосђ гостљй, игрђла радићла.
|
Laughter rang out in the next room, the cheerful voices of the guests could be heard, and a phonograph was playing.
|
разбирђть/разобрђть: Na разбирђет смљхn;
нападђть/напђсть: на Na напђл смљхn
|
N has a strong urge to laugh; N has the giggles
|
Expressing emotional states and attitudes
кћрчиться/скћрчиться от смљхаg
|
to be convulsed with laughter
|
катђться [no Pf.] от смљхаg
|
to roll with laughter
|
хватђться/схватќться [Pf-begin] за бокђa
|
to slap one's sides
|
трястќсь/затрястќсь [Pf-begin] от смљхаg;
сотрясђться [no Pf.]: тљло Ng сотрясђется от смљхаg
|
to shake with laughter; N shakes with laughter
|
колыхђться/заколыхђться [Pf-begin]: живћтn колІшется от смљхаg;
трястќсь/затрястќсь [Pf-begin]: живћтn трясётся от смљхаg
|
someone's belly shakes from laughter
|
выступђть/вІступить: на глазђхp слёзыn вІступили от смљхаg
|
tears sprang to someone's eyes from laughter
|
Прђвда, в пљрвое мгновљние послІшался смљх, аплодисмљнты, чџть не свисткќ... [Ф. Достољвский, Идићт]
|
It's true that at first, there was laughter and applause, the audience just about whistled... [F. Dostoevsky, The Idiot]
|
Јто егћ нћвое выражљние лицђ вІзвало нћвый взрІв смљха... [Фазќль Искандљр, Стоїнка человљка]
|
That new facial expression of his evoked a fresh burst of laughter... [Fazil Iskander, A Stopping Place]
|
Пљтя трїсся от беззвџчного смљха.
|
Petya shook with silent laughter.
|
Словђ Кћли бІли встрљчены грћмким смљхом.
|
Kolya's words were greeted with loud laughter.
|