| Из-пћд платкђ смотрљло крџглое, миловќдное, курнћсое лќчико с пџхлыми щекђми и їмочками на нќх... [М. Гћрький, Коновђлов] | From under the kerchief peeked a round, pretty face, with an upturned nose, and plump, dimpled cheeks... [M. Gorki, "Konovalov"] |
| Егћ дрїблые щёки дрожђли, свисђя на воротничћк рубђхи. [В. Аксёнов] | His flaccid cheeks were trembling, hanging over the collar of his shirt. [V. Aksenov] |
| — ТІ ложќсь, — приказђла Маргарќта, — подложќ рџку под щёку, а ї тебљ бџду снќться. [М. Булгђков, Мђстер и Маргарќта] | "You lie down," ordered Margarita, "put your hand under your cheek and I will come to you in your dreams." [M. Bulgakov, Master and Margarita] |
| Јто бІл ещё совсљм молодћй человљк, с нљжным румїнцем на щекђх. | He was quite a young man still, with a tender blush in his cheeks. |
| Похлћпаешь ељ [ишачќху] по прђвой щекљ ќли по прђвой сторонљ шљи — онђ заворђчивает налљво; по лљвой — напрђво. [О. Перћвская, Ребїта и зверїта] | If you clap her [the donkey] on the right cheek, or the right side of the neck, she'll go to the left; if you clap her on the left side - she'll go to the right. [O. Perovskaya, Children and Baby Animals] |
| Вокрџг менї щёлкают любопІтные синќцы; смешнћ надувђя бљлые щёки, онќ шумїт и суетїтся. [М. Гћрький, В лєдях] | Curious titmice flutter around me; comically puffing out their white cheeks, they fly noisily about. [M. Gorki, In the World] |