сќльные рџки; крљпкие рџки
|
strong arms/hands
|
желљзные рџки
|
iron hands
|
слђбые рџки
|
weak arms/hands
|
гќбкие рџки
|
lithe arms
|
негќбкие рџки
|
stiff arms
|
вїлые рџки; безжќзненные рџки
|
limp, listless hands
|
Блћк протїгивает рџку — онђ вїлая и безжќзненная. [М. Зћщенко, Перед восхћдом сћлнца]
|
Blok extends his hand — it is limp and listless. [M. Zoshchenko, Before the Dawn]
|
лћвкие рџки
|
deft hands
|
цљпкие рџки
|
strong, tenacious hands
|
увљренные рџки
|
confident, sure hands
|
бІстрые рџки
|
nimble hands
|
умљлые рџки; золотІе рџки
|
skillful hands
|
горљть [no Pf.]: у Ng всё в рукђхp горќт
|
N has skillful hands
|
NB
The phrases above mean literally: золотІе рџки "golden hands," and у N всё в рукђх горќт "everything burns (i.e. goes quickly and well) in N's hands."
|
ћпытные рџки
|
experienced hands
|
нелћвкие рџки; кривІе рџки; рџки-крєки Colloquial
|
clumsy hands
|
NB
The phrase кривІе рџки, above, can also be used to describe hands which are actually deformed. The phrases above mean literally: кривІе рџки "twisted hands," and рџки-крєки "hook-hands."
|
непослџшные рџки
|
uncoordinated hands
|