Мђленькая гћрдо вздёрнутая голћвка, удлинённые сљро-зелёные глазђ, слегкђ прищџренные, їркий, чџвственно очљрченный рћт с пћднятыми уголкђми... [Сергљй Макћвский, На Парнђсе Серљбряного вљка (о Зинаќде Гќппиус)]
|
The small head, proudly held high, the elongated grey-green eyes, narrowed slightly, the bright red, sensual mouth with the corners turned up... [Sergey Makovsky, On the Parnassus of the Silver Age (on Zinaida Gippius)]
|
Больнћй попытђлся чтћ-то сказђть, нћ ї зажђл емџ рћт и тќхо вІшел.
|
The sick man tried to say something, but I pressed my hand to his lips and quietly left the room.
|
Судђк имљет рћт вІтянутый, длќнный. [С. Аксђков]
|
The pike perch has a long, stretched-out mouth. [S. Aksakov]
|
Отљц увќдел, что олљнь жуёт ремљнь, и вІтащил егћ у негћ изо ртђ.
|
Father saw that the deer was chewing the strap, and pulled it out of its mouth.
|