Shapes and movements that express emotional, physical, or psychological states, and personality traits

капрќзный рћт a capricious mouth
упрїмый рћт a stubborn mouth
насмљшливый рћт an ironic mouth
презрќтельный рћт disdainful lips
смеєщийся рћт smiling lips, a smiling mouth
рћт до ушљйg a smile/grin from ear to ear
Онђ надо всљм смеётся, вљчно рћт до ушљй. She laughs at everything; she always has a grin from ear to ear.
растїгиваться/растянџться: рћтn Ng растїгивается улІбкойi (or в улІбкеp) N's mouth stretches into a smile
перекћшенный рћт contorted lips
NB The above phrase is used as an indication of great physical effort, strong emotion, or pain.
плћтно (or крљпко or сџдорожно) сжђтый рћт a tightly compressed mouth
бІть [no Pf.] опџщены: у Ng уголкќn ртђg опџщены the corners of N's mouth droop
NB The above phrase is used to suggest sadness.
бІть [no Pf.] припћдняты: у Ng уголкќn ртђg припћдняты the corners of N's mouth are turned up
NB The above phrase is used to suggest joy.
гћрькая склђдка у ртђg bitter lines around one's mouth
презрќтельная склђдка у ртђg scornful lines around one's mouth
иронќческая склђдка у ртђg ironic lines around one's mouth
открывђть/открІть рћтa;
раскрывђть/раскрІть рћтa
to open one's mouth
Увќдев Сђшу, онђ открІла рћт от удивлљния. When she caught sight of Sasha, she opened her mouth in surprise.
открывђться/открІться: у Ng рћтn открІлся;
раскрывђться/раскрІться: у Ng рћтn раскрІлся
N's mouth opened
Когдђ онђ увќдела Сђшу, у неё рћт открІлся от удивлљния. When she caught sight of Sasha, her mouth fell open in surprise.
NB In addition to describing surprise, the phrases открІть (or раскрІть) рћт and рћт открІлся (or закрІлся), above, are used to describe the action of opening one's mouth when eating, visiting a dentist, etc. See Other movements for expressions that are used to describe these actions.
разевђть/разќнуть рћтa Colloquial;
раззївить [no Impf.] вђрежкуa Slang
to open one's mouth, to gape
Увќдев Сђшу, онђ разќнула рћт от удивлљния. When she caught sight of Sasha, her mouth fell open in surprise.
NB The phrases разќнуть рћт and раззївить вђрежку are used only to describe opening one's mouth in great surprise. They are not used to describe the action of opening one's mouth when eating, visiting a dentist, etc.